“〜gatera”: While Doing 〜, Also… / On the Way [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Using the chance of a main action to also do something else
“〜gatera”: While Doing 〜, Also… (taking the chance of a main action)
「verb ます-stem/noun + がてら」 means “taking the chance of doing one thing (the main purpose) to also do another” — “while 〜, also…” E.g. 「散歩がてら、買い物をする」 (do some shopping while on a walk). The key is accomplishing two things in one outing/action, where the latter is usually a secondary purpose. It's a colloquial “while at it.”
🧠 Core nuance: doing A and, in the same motion, also B
The core is one action serving two purposes: using the chance of doing A (a walk, shopping) to naturally also do B (take photos, visit the library). A and B usually overlap in place/time, done in one trip. がてら mostly precedes movement or outing actions (散歩・買い物・通勤), with a light, off-hand tone.
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| verb ます-stem + がてら | (drop ます) + がてら | 散歩しがてら→散歩がてら |
| noun (する-type) + がてら | noun + がてら | 買い物がてら |
| 〜がてら + secondary action | also do the latter | 通勤がてら寄る |
💬 Example Sentences
- 散歩がてら、近所のパン屋に寄った。(I dropped by the local bakery while on a walk.) — while walking
- 買い物がてら、図書館にも行ってきた。(I went to the library too while out shopping.) — two in one trip
- 運動がてら、駅まで歩くことにした。(I decided to walk to the station, as exercise too.) — also exercise
- 旅行がてら、昔の友人を訪ねた。(I visited an old friend while traveling.) — travel + visit
- 散歩しがてら、写真を撮ってきた。(I took some photos while on a walk.) — ます-stem
🔄 Compare: がてら vs ついでに vs かたがた vs ながら
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜がてら | “while 〜, also” (colloquial, mostly movement) | 散歩がてら買い物 |
| 〜ついでに | “while at it” (most general colloquial) | 買い物のついでに |
| 〜かたがた | “while also” (formal, written, takes a noun) | お礼かたがた伺う |
| 〜ながら | “while doing 〜 (simultaneously)” | 歩きながら話す |
⚠️ Common Mistakes
- Attaching dict./て-form: ✗ 散歩するがてら/散歩してがてら → ✓ 散歩がてら (noun) or 散歩しがてら (ます-stem).
- Confusing it with ながら: がてら is “also do another”; ながら is “doing two at once.”
- Preceding it with a non-movement action: がてら mostly takes outing/movement actions (散歩・買い物・通勤).
- Particle: ✗ 散歩がてらを → it's directly followed by the secondary action.
💡 Nuance & When to Use
がてら expresses “while 〜, also,” using the chance of one action to also do another — common in casual speech: buy bread while walking, hit the library while shopping. It has a light, two-birds-one-stone tone and mostly precedes outing/movement actions. For a formal written “while also,” use かたがた (takes a noun); the most general colloquial is ついでに. Master it for more natural, everyday expression. A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N1: verb ます-stem/noun + がてら = while 〜, also.
- Connection: ます-stem (散歩し) or する-type noun (買い物) + がてら.
- Distinction: がてら (colloquial) vs かたがた (formal written) vs ながら (simultaneous).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「買い物___、図書館にも寄った。」(趁買東西順便)
(A) がてら (B) どころか (C) ばかりに (D) ながらも
Q2. 「がてら」の前に来るのは?
(A) 動詞ます形語幹/名詞
(B) 辭書形
(C) ない形
(D) た形
Q3. 「散歩がてら買い物をする」の意味は?
(A) 趁散步順便買東西(一次完成)
(B) 散步後很久才買
(C) 不散步
(D) 只買東西
Q4. 「がてら」と「かたがた」の違いは?
(A) がてら=口語;かたがた=正式書面(接名詞)
(B) 兩者完全相同
(C) がてら=最正式
(D) かたがた=最口語
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 散歩がてら写真を撮った。 (B) 散歩するがてら(語幹は 散歩し)。
(C) 散歩してがてら。 (D) 散歩がてらを。
答案解析
1. (A) がてら ── 趁買東西順便去圖書館。
2. (A) ── 動詞ます形語幹/名詞。
3. (A) ── 趁散步順便買東西。
4. (A) ── がてら 口語;かたがた 正式書面。
5. (A) ── 「散歩がてら」(名詞)正確。