“aru imi de wa・aru teido”: In a Sense / To Some Extent [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Limiting expressions that grant something partially
“aru imi de wa・aru teido”: In a Sense / To Some Extent
This pair grants something partially: ある意味(で/では) = “in a sense, in one respect” (from a certain angle, it's…): 「ある意味で、失敗も成功の一部だ」 (in a sense, failure too is part of success); ある程度(ていど) = “to some extent, to a certain degree” (a portion in quantity/range): 「ある程度の準備はできている」 (some preparation is done). The former is about “angle,” the latter “degree/quantity.”
🧠 Core nuance: not wholly, but granting “from an angle / to a degree”
Both grant partially, with a limit, but in different respects: ある意味で is from a certain angle or viewpoint, granting a statement holds in that respect (from one angle failure is also success, in a sense it's right); ある程度 is reaching a certain degree in quantity or range, but not wholly or completely (some understanding, some progress). The former is “viewpoint/angle,” the latter “quantity/range.”
📌 How to Connect
| Form | Nuance | Example |
|---|---|---|
| ある意味で(は) + judgment | in a sense | ある意味で正しい |
| ある程度 + noun/verb | to some degree (quantity) | ある程度の理解 |
| ある程度まで | up to a certain degree | ある程度まで進む |
💬 Example Sentences
- ある意味では、失敗も成功への大切な一歩だ。(In a sense, failure too is an important step toward success.) — from an angle
- 彼の言うことは、ある意味で正しい。(What he says is right in a sense.) — in one respect
- 試験のある程度の準備はできている。(Some preparation for the exam is done.) — to a degree
- 説明を聞いて、ある程度は理解できた。(After the explanation, I understood to some extent.) — to an extent
- 計画はある程度まで進んでいる。(The plan has progressed to a certain degree.) — up to a degree
🔄 Compare: ある意味で vs ある程度 vs 一概に vs それなりに
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| ある意味で | “in a sense / from an angle” (viewpoint) | ある意味で正しい |
| ある程度 | “to some degree” (quantity/range) | ある程度の理解 |
| 一概に〜ない | “can't generalize” (negating generalization) | 一概には言えない |
| それなりに | “reasonably, to a corresponding degree” | それなりに美味しい |
⚠️ Common Mistakes
- Swapping 意味/程度: for an angle use ある意味で (ある意味で正しい); for quantity use ある程度 (ある程度の準備).
- ある程度 + noun uses の: ある程度の準備 (quantity + の + noun).
- Adding だ: ✗ ある意味だ高い → ある意味で + a judgment clause.
- Nuance: both are “partial granting,” not full affirmation.
💡 Nuance & When to Use
ある意味で・ある程度 both grant something partially, but in different respects: ある意味で grants a statement holds from a certain angle/viewpoint (right in a sense, failure is also success); ある程度 reaches a certain degree in quantity or range but not wholly (some preparation, some understanding). The former is about angle, the latter degree/quantity — don't swap. They make argument more precise and reserved. Common in speech and writing. A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested at N1: ある意味で = in a sense/from an angle; ある程度 = to some degree (quantity/range).
- Distinction: ある意味で (angle) vs ある程度 (quantity) — not interchangeable.
- Connection: ある程度の + noun; ある意味で + a judgment clause.
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「___、失敗も成功の一部だ。」(在某種意義上)
(A) ある意味で (B) ある程度 (C) いかにも (D) もっとも
Q2. 「___の準備はできている。」(一定程度的準備)
(A) ある程度 (B) ある意味 (C) あるいは (D) あえて
Q3. 「ある意味で正しい」の意味は?
(A) 就某方面而言是對的
(B) 完全錯誤
(C) 絕對正確
(D) 不知對錯
Q4. 「ある程度」が表すのは?
(A) 某種程度/一定程度(量、範圍)
(B) 觀點
(C) 時間先後
(D) 逆接
Q5. 用法が自然なのは?
(A) ある程度まで理解できた。 (B) ある程度で正しい(角度は ある意味)。
(C) ある意味の経験(量は ある程度)。 (D) ある意味だ高い。
答案解析
1. (A) ある意味で ── 在某種意義上。
2. (A) ある程度 ── 一定程度的準備。
3. (A) ── 就某方面而言是對的。
4. (A) ── 某種程度/一定程度。
5. (A) ── 「ある程度まで理解できた」正確。