“〜ni saishite / ni saishi”: On the Occasion of 〜 (Ceremonial Written Language) [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Master the ceremonial use of 「〜に際して」 to raise the formality of your Japanese.
“〜ni saishite / ni saishi”: On the Occasion of 〜 (Ceremonial Written Language)
「〜に際して/に際し」 expresses ‘at the time of / on the occasion of 〜' — a highly formal, ceremonial written expression, used for important, special occasions (applications, signing contracts, marriage, surgery, opening a business, etc.). E.g. 「ビザの申請に際して、各種書類が必要となります = on applying for a visa, various documents are required, 結婚するに際して、お世話になった皆様に感謝を伝えたい = on the occasion of marrying, I'd like to thank everyone who helped me). ⚠️ Connection: verb dict. form + に際して; noun + に際して! ⚠️ More ceremonial, written, formal than 「にあたって」, common in speeches, official documents, contracts, ceremonies and other solemn settings. ⚠️ There's also 「に際し」 (more written). ⚠️ Not for everyday trivia (✗ 食事に際して).
🧠 Core nuance: a highly formal, ceremonial ‘on the occasion of …'
The core is に際して is a highly formal, ceremonial written expression, used at the time some important, special occasion proceeds: used when a special, solemn occasion — application, signing a contract, marriage, surgery, enrollment, opening a business, taking office — is about to proceed, followed by a fitting earnest action or notice (契約に際して、条件を確認する = on signing a contract, confirm the conditions, 開会に際して、一言ご挨拶申し上げます = on opening the meeting, allow me a few words, 手術を受けるに際して、同意書にサインする = on undergoing surgery, sign the consent form). ⚠️ Core: に際して carries a ‘ceremonial, solemn, formal' nuance — the most written, most formal ‘on the occasion of …,' common in speeches, official documents, contracts, ceremonies, news. ⚠️ Connection: verb dict. form + に際して (結婚するに際して); noun + に際して (申請に際して, 契約に際して)! There's also the more written 「に際し」. ⚠️ Contrast with 「にあたって」 (most important): similar meaning, but 「に際して」 is more ceremonial, more written, more formal, more solemn; 「にあたって」 is broader, slightly less stiff (can also be used for somewhat more ordinary important occasions). ⚠️ Not for everyday trivia (✗ 散歩に際して, ✗ 食事に際して). An N1 highly formal, ceremonial written expression.
📌 Connection Rules
| Part of speech | Connection | Example |
|---|---|---|
| verb | dict. form + に際して | 結婚するに際して |
| noun | + に際して | 申請に際して |
| written form | 〜に際し | 開会に際し |
| (contrast) にあたって | verb dict. form/noun + にあたって | 留学するにあたって |
💬 Example Sentences
- ビザの申請に際して、各種書類が必要となります。(On applying for a visa, various documents are required.) — formal procedure
- 結婚するに際して、お世話になった皆様に感謝を伝えたい。(On the occasion of marrying, I'd like to thank everyone who helped me.) — remarks
- 契約に際して、こちらの条件を必ずご確認ください。(On signing the contract, please be sure to confirm these conditions.) — contract
- 手術を受けるに際して、同意書にサインした。(On undergoing surgery, I signed the consent form.) — solemn occasion
- 開会に際し、一言ご挨拶申し上げます。(On opening the meeting, allow me a few words.) — speech (written form)
🔄 Compare: に際して vs にあたって vs に際し vs において
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜に際して | on the occasion of 〜 (highly formal, ceremonial) | 契約に際して |
| 〜にあたって | on the occasion of 〜 (formal, slightly broad) | 留学するにあたって |
| 〜に際し | the written form of に際して | 開会に際し |
| 〜において | in/at 〜 (place/setting, neutrally formal) | 会議において |
⚠️ Common Mistakes
- Only for solemn/formal occasions: に際して is for applications, contracts, marriage, ceremonies; not for everyday trivia (✗ 食事に際して).
- Connection: verb dict. form + に際して (結婚するに際して); noun + に際して (申請に際して).
- に際して vs にあたって: に際して is more ceremonial, more written, more solemn; にあたって is slightly broader, slightly more colloquial.
- Written form に際し: more written, formal (開会に際し).
💡 Nuance & When to Use
「〜に際して/に際し」 expresses ‘on the occasion of 〜,' a highly formal, ceremonial written expression, used for solemn occasions — applications, contracts, marriage, surgery, ceremonies (契約に際して, 結婚するに際して). ⚠️ More ceremonial, solemn, written than 「にあたって」. Common in speeches, official documents, contracts. Not for everyday trivia. An N1 highly formal, ceremonial written expression — memorize it.
🎯 JLPT Exam Tips
- N1 core: 〜に際して/に際し = on the occasion of 〜 (highly formal, ceremonial); for solemn occasions — applications, contracts, marriage, ceremonies.
- Connection: verb dict. form + に際して; noun + に際して (✗ everyday trivia).
- Distinction: に際して (more ceremonial, solemn, written) vs にあたって (broader, slightly colloquial); において (place/setting).
🖊️ Practice Quiz
Q1. 「ビザの申請___、各種書類が必要となります。」(on applying for a visa)
(A) について (B) に際して (C) によって (D) に向けて
Q2. 「結婚する___、お世話になった皆様に感謝を伝えたい。」(on the occasion of marrying)
(A) に際して (B) にあたって (C) において (D) にとって
Q3. In which sentence is 「に際して」 most appropriate?
(A) 卒業するに際して、先生に感謝した。
(B) 手術を受けるに際して、事前に説明を受けてください。
(C) 旅行に際して、楽しみましょう。
(D) 仕事に際して、頑張る。
Q4. 「契約___、こちらの条件を必ずご確認ください。」(on signing the contract)
(A) について (B) に際して (C) において (D) によって
Q5. What's the biggest difference between 「に際して」 and 「にあたって」?
(A) exactly the same, interchangeable
(B) に際して is a concrete procedure/condition; にあたって is preparation/sentiment at a major occasion
(C) にあたって is written only
(D) に際して is colloquial only
Answer Key
1. (B) に際して ── ビザの申請に際して = on applying for a visa (a procedure/formal occasion).
2. (A) に際して ── 結婚するに際して = on the occasion of marrying. (にあたって also fits.)
3. (B) 手術を受けるに際して ── に際して suits a procedural notice (pre-surgery instructions).
4. (B) に際して ── 契約に際して = on signing the contract.
5. (B) ── に際して is a concrete procedure/condition; にあたって is preparation/sentiment at a major occasion.