“〜ni wa ataranai”: No Need to 〜, Not Worth 〜 [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
An expression denying that a reaction is warranted.
“〜ni wa ataranai”: No Need to 〜, Not Worth 〜
「(verb dict. form) + には当たらない」 means “no need to 〜, not to the point of 〜, not worth 〜” — expressing that some reaction (surprise, praise, blame, etc.) is excessive, there's no need for it. E.g. 「よくあることだから、驚くには当たらない」 (it's a common thing, so there's no need to be surprised), 「当然のことをしただけで、褒めるには当たらない」 (they just did the obvious, no need to praise). It often attaches to emotional-reaction verbs (驚く, 褒める, 非難する, 感心する, 悲しむ), meaning ‘that reaction is overdone, unnecessary.' ⚠️ Connection: verb dict. form + には当たらない. A somewhat written, commentary-style expression.
🧠 Core nuance: that reaction is overdone, no need for it
The core is judging some (emotional) reaction excessive, no need for it, not to that extent: 「〜には当たらない」 expresses ‘no need to …, not worth …' (with common sense or fact in view, the reaction looks overdone: よくあることだから驚くには当たらない = it's common, no need to be surprised, 当然だから褒めるには当たらない = it's obvious, no need to praise). It carries a ‘calmly, objectively denying that excessive reaction' nuance. ⚠️ The verbs it commonly attaches to are emotional, evaluative reaction verbs: 驚く (surprise), 褒める (praise), 非難する (blame), 感心する (admire), 悲しむ (grieve), 恥じる (be ashamed). ⚠️ Its logic is often ‘(for some reason), so no need (for that reaction),' often with a reason before it (よくあることだ, 当然だ). ⚠️ Connection: verb dict. form + には当たらない. Somewhat written, commentary-style. 「当たる」 originally means ‘amount to, be worth'; 「当たらない」 = ‘not worth, not to that extent.'
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| verb dict. form + には当たらない | no need to, not worth 〜 | 驚くには当たらない |
| (often) emotional-reaction verbs | no need to (be surprised/praise/blame) | 褒めるには当たらない |
| (with) a reason before | because 〜, no need to … | 当然だから〜には当たらない |
💬 Example Sentences
- よくあることだから、別に驚くには当たらない。(It's a common thing, so there's nothing to be surprised about.) — no need to be surprised
- 当然のことをしただけで、褒めるには当たらない。(They just did the obvious, so no need to praise.) — no need to praise
- 一度の失敗くらいで、非難するには当たらない。(Over a single failure, there's no need to criticize.) — no need to blame
- 彼の成功も、努力を考えれば驚くには当たらない。(His success, given his effort, is no surprise.) — no wonder
- そんなことで悲しむには当たりませんよ。(There's no need to grieve over such a thing.) — comforting
🔄 Compare: には当たらない vs ことはない vs べきではない vs までもない
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜には当たらない | “no need to, not worth” (denying an excessive reaction) | 驚くには当たらない |
| 〜ことはない | “no need to” (unnecessary, general) | 心配することはない |
| 〜べきではない | “should not 〜” (ought-not) | するべきではない |
| 〜までもない | “no need to, not even necessary” (not to that extent) | 言うまでもない |
⚠️ Common Mistakes
- Attaches to reaction verbs: には当たらない often attaches to emotional/evaluative reaction verbs 驚く, 褒める, 非難する, 感心する.
- Denies an excessive reaction: には当たらない = judging that reaction overdone, no need (not the general ‘unnecessary').
- Attaches to the dict. form: verb dict. form + には当たらない (驚くには当たらない, ✗ 驚いたには).
- Often with a reason: a reason often precedes it (よくあることだ, 当然だ), the logic being ‘because …, so no need ….'
💡 Nuance & When to Use
「には当たらない」 means “no need to 〜, not to the point of 〜, not worth 〜,” judging some (emotional) reaction (surprise, praise, blame) excessive, with no need for it (よくあることだから驚くには当たらない, 当然だから褒めるには当たらない). It often attaches to emotional, evaluative reaction verbs, with a reason before it. 「当たる」 = be worth, 「当たらない」 = not worth, not to that extent. Somewhat written, commentary-style. ⚠️ Distinguish from the general 「ことはない (no need)」. A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N1: verb dict. form + には当たらない = no need to, not worth (denying an excessive emotional/evaluative reaction); often with 驚く/褒める/非難する.
- Core distinction: には当たらない (denying an excessive reaction, somewhat written) vs ことはない (unnecessary, general, colloquial).
- Logic: often with a reason (because …, so no need …); 当たる = be worth, 当たらない = not worth.
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「よくあることだから、驚く___。」(用不著驚訝)
(A) には当たらない (B) かねない (C) どころではない (D) ほかない
Q2. 「には当たらない」とよく接するのは?
(A) 驚く・褒める・非難する(情緒反應動詞) (B) 食べる・飲む (C) 走る・歩く (D) 開ける・閉める
Q3. 「褒めるには当たらない」の意味は?
(A) 用不著誇獎(反應過度)
(B) 一定要誇獎
(C) 已經誇獎
(D) 想被誇獎
Q4. 「には当たらない」の語感は?
(A) 認為某反應過度了,用不著那樣
(B) 表示感謝
(C) 表示條件
(D) 表示時間
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 非難するには当たらない。 (B) 非難するを当たらない。
(C) 非難してには当たらない。 (D) 非難には当たらないだ驚く。
答案解析
1. (A) には当たらない ── 用不著驚訝。
2. (A) ── 常接情緒反應動詞。
3. (A) ── 用不著誇獎。
4. (A) ── 認為反應過度,用不著。
5. (A) ── 「非難するには当たらない」正確。