“〜wo ate ni suru・wo tayori ni”: To Count On / Rely On / Go By [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
A written way to express relying on someone or something
“〜wo ate ni suru・wo tayori ni”: To Count On / Rely On / Go By
Both express “relying,” with different nuances: を当(あ)てにする = “to count on, bank on (its coming/helping),” often with the flavor of over-reliance or wishful expectation: 「他人を当てにしてばかりではいけない」 (you shouldn't just count on others); を頼(たよ)りに = “to rely on, go by (a clue/support)”: 「星を頼りに、夜の海を進む」 (navigate the night sea going by the stars).
🧠 Core nuance: 当てにする = count on (depend), 頼りに = go by (a clue/support)
Both mean “rely,” differing in: を当てにする is “pinning your hopes on someone/something, expecting it to help/be there,” often with a negative sense of over-reliance, leaning on others (counting on others, banking on a bonus); を頼りに is “taking 〜 as a support or clue,” neutral, often going by a concrete clue, tool, or support to do something (by starlight, by memory, by a map).
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| noun + を当てにする | count on, bank on | ボーナスを当てにする |
| noun + を頼りに | rely on, go by | 記憶を頼りに |
| を頼りにして | (same, longer) | 地図を頼りにして |
💬 Example Sentences
- 他人を当てにしてばかりでは、いつまでも成長しない。(If you only count on others, you'll never grow.) — over-reliance
- ボーナスを当てにして、高い買い物をした。(Banking on a bonus, I made an expensive purchase.) — banking on
- かすかな星明かりを頼りに、夜の山道を下りた。(Going by the faint starlight, I descended the night mountain path.) — by a clue
- 子供の頃の記憶を頼りに、その町を訪ねた。(Going by childhood memory, I visited that town.) — by memory
- 彼の協力を頼りに、計画を進めた。(Relying on his cooperation, I advanced the plan.) — by support
🔄 Compare: を当てにする vs を頼りに vs に頼る vs に依存する
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜を当てにする | “count on (it'll be there/help)” (often over-reliance) | 親を当てにする |
| 〜を頼りに | “go by (a clue/support)” (neutral) | 地図を頼りに |
| 〜に頼る | “rely on, turn to” (general) | 親に頼る |
| 〜に依存する | “depend on (unable to stand alone)” (negative) | 薬に依存する |
⚠️ Common Mistakes
- Mixing the two: “count on (to help/be there)” uses を当てにする; “go by (a clue) to act” uses を頼りに.
- Particle: both を当てにする/を頼りに use を; ✗ に頼りに.
- を頼りに + an action: を頼りに is often followed by an action like “advance, search for.”
- に頼る uses に: を頼りに (を) vs に頼る (に) — different particles.
💡 Nuance & When to Use
を当てにする・を頼りに both express reliance: を当てにする is “count on, bank on (it'll be there/help),” often with a negative flavor of over-reliance or leaning on others (just counting on others, banking on a bonus); を頼りに is “go by a clue/support,” neutral, often going by a concrete clue, tool, or support to act (by starlight, by memory, by help). Master “当てにする (count on, often negative) vs 頼りに (go by, neutral).” A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested at N1: を当てにする (count on, often over-reliance) vs を頼りに (go by, neutral).
- Particle: both use を; に頼る uses に.
- Distinction: を頼りに (go by a clue) vs に依存する (dependence that can't stand alone).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「他人___ばかりでは、いつまでも成長しない。」(光指望別人)
(A) を当てにして (B) において (C) にとって (D) をめぐって
Q2. 「星___、夜の海を進む。」(憑藉星星)
(A) を頼りに (B) を当てにして (C) によって (D) について
Q3. 「ボーナスを当てにする」の意味は?
(A) 指望/寄望獎金(期待會有)
(B) 拒絕獎金
(C) 退還獎金
(D) 沒有獎金
Q4. 「を頼りに」の語感は?
(A) 靠著/憑藉(以〜為依靠或線索)
(B) 圍繞〜
(C) 雖然〜卻
(D) 即使〜也
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 勘を頼りに進む。 (B) 勘を頼りにのに。
(C) 勘が頼りする。 (D) 勘を頼りにを。
答案解析
1. (A) を当てにして ── 光指望別人。
2. (A) を頼りに ── 憑藉星星。
3. (A) ── 指望/寄望獎金。
4. (A) ── 靠著/憑藉。
5. (A) ── 「勘を頼りに進む」正確。