“〜temo shikata ga nai・shiyou ga nai”: No Use / Can't Be Helped [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
The resignation of having no way to solve something
“〜temo shikata ga nai・shiyou ga nai”: No Use / Can't Be Helped
This pair expresses “of no avail, no way out”: 〜てもしかたがない = “it's no use (doing), futile”: 「終わったことを今さら言ってもしかたがない」 (no use bringing up what's over and done now), 「後悔してもしかたがない」 (no use regretting); 〜しようがない = “there's no way to (even if you'd want to)”: 「連絡先がないので、知らせようがない」 (with no contact info, there's no way to notify them). For a person, しようがない can also mean “hopeless.”
🧠 Core nuance: no matter what you do it won't change — just let it go
The core is the resignation of futility / no means: 〜てもしかたがない is “even if you do that action, it's meaningless and won't change the result” (regretting, fretting, complaining are all useless), urging one to let go; 〜しようがない is “there's no method even if you wanted to, no way to start” (no clue → can't contact, can't fix). The former stresses futility, the latter no means. For a person, しようがない = hopeless (あいつはしようがない).
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| verb て-form + もしかたがない | no use (doing) | 焦ってもしかたがない |
| verb ます-stem + ようがない | no way to (even if wanting) | 直しようがない |
| (noun/person) + しようがない | hopeless | あいつはしようがない |
💬 Example Sentences
- 終わったことを、今さら悔やんでもしかたがない。(No use lamenting what's over now.) — futile
- そんなに焦ってもしかたがないよ。(No use fretting that much.) — of no avail
- 過ぎたことを責めてもしかたがない。(No point blaming what's past.) — no use
- 連絡先を知らないので、知らせようがない。(I don't know their contact, so there's no way to notify them.) — no way
- 壊れ方がひどくて、もう直しようがない。(It's so badly broken there's no way to fix it.) — no means to fix
🔄 Compare: てもしかたがない vs ようがない vs ても無駄だ vs ざるを得ない
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜てもしかたがない | “no use (doing)” (futile, let it go) | 後悔してもしかたがない |
| 〜ようがない | “no way to (even if wanting)” (no means) | 直しようがない |
| 〜ても無駄だ | “(doing) is a waste” (more blunt) | 言っても無駄だ |
| 〜ざるを得ない | “have no choice but to 〜” (no alternative) | 認めざるを得ない |
⚠️ Common Mistakes
- てもしかたがない takes て-form: verb て-form + もしかたがない (焦っても); ✗ 焦るも/焦りても.
- ようがない takes the ます-stem: ます-stem + ようがない (直しようがない).
- Their emphases: doing it is useless → てもしかたがない; no method → ようがない.
- しょうがない: casual speech often says しょうがない (= しかたがない).
💡 Nuance & When to Use
てもしかたがない・しようがない both express resignation: 〜てもしかたがない is “even doing it is meaningless and won't change things” (regret, fretting, blame are all useless), often urging one to let go and not waste effort; 〜しようがない is “there's no method even if you wanted, no way to start” (no clue → can't contact, broken beyond fixing). The former stresses futility, the latter no means. Casual speech says しょうがない. For a person, しようがない = hopeless. Master their emphases. A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested at N1: verb て-form + もしかたがない = no use (doing); ます-stem + ようがない = no way to.
- Connection: てもしかたがない takes the て-form; ようがない takes the ます-stem.
- Distinction: てもしかたがない (futile) vs ようがない (no means) vs ざるを得ない (have no choice but to).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「終わったことを今さら言っ___。」(說了也沒用)
(A) てもしかたがない (B) てたまらない (C) てやまない (D) てはばからない
Q2. 「しようがない」(人について)の意味は?
(A) 無可救藥/沒辦法
(B) 很優秀
(C) 很可靠
(D) 很努力
Q3. 「後悔してもしかたがない」の意味は?
(A) 後悔也沒用(無濟於事)
(B) 必須後悔
(C) 不後悔
(D) 後悔很有用
Q4. 「てもしかたがない」の語感は?
(A) 做了也沒用/徒勞
(B) 非常有效
(C) 命令
(D) 條件
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 焦ってもしかたがない。 (B) 焦るもしかたがない。
(C) 焦りてもしかたがない。 (D) 焦ったもしかたがない。
答案解析
1. (A) てもしかたがない ── 說了也沒用。
2. (A) ── 無可救藥/沒辦法。
3. (A) ── 後悔也沒用。
4. (A) ── 做了也沒用/徒勞。
5. (A) ── 「焦ってもしかたがない」(て形)正確。