“〜temo shikata ga nai・shiyou ga nai”: No Use / Can't Be Helped [JLPT N1]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

The resignation of having no way to solve something

“〜temo shikata ga nai・shiyou ga nai”: No Use / Can't Be Helped

This pair expresses “of no avail, no way out”: 〜てもしかたがない = “it's no use (doing), futile”: 「終わったことを今さら言ってもしかたがない(no use bringing up what's over and done now), 「後悔してもしかたがない(no use regretting); 〜しようがない = “there's no way to (even if you'd want to)”: 「連絡先がないので、知らせようがない(with no contact info, there's no way to notify them). For a person, しようがない can also mean “hopeless.”

🧠 Core nuance: no matter what you do it won't change — just let it go

The core is the resignation of futility / no means: 〜てもしかたがない is “even if you do that action, it's meaningless and won't change the result” (regretting, fretting, complaining are all useless), urging one to let go; 〜しようがない is “there's no method even if you wanted to, no way to start” (no clue → can't contact, can't fix). The former stresses futility, the latter no means. For a person, しようがない = hopeless (あいつはしようがない).

📌 How to Connect

FormPatternExample
verb て-form + もしかたがないno use (doing)焦ってもしかたがない
verb ます-stem + ようがないno way to (even if wanting)直しようがない
(noun/person) + しようがないhopelessあいつはしようがない

💬 Example Sentences

🔄 Compare: てもしかたがない vs ようがない vs ても無駄だ vs ざるを得ない

ExpressionNuanceExample
〜てもしかたがない“no use (doing)” (futile, let it go)後悔してもしかたがない
〜ようがない“no way to (even if wanting)” (no means)直しようがない
〜ても無駄だ“(doing) is a waste” (more blunt)言っても無駄だ
〜ざるを得ない“have no choice but to 〜” (no alternative)認めざるを得ない

⚠️ Common Mistakes

  1. てもしかたがない takes て-form: verb て-form + もしかたがない (焦っても); ✗ 焦るも/焦りても.
  2. ようがない takes the ます-stem: ます-stem + ようがない (直しようがない).
  3. Their emphases: doing it is useless → てもしかたがない; no method → ようがない.
  4. しょうがない: casual speech often says しょうがない (= しかたがない).

💡 Nuance & When to Use

てもしかたがない・しようがない both express resignation: 〜てもしかたがない is “even doing it is meaningless and won't change things” (regret, fretting, blame are all useless), often urging one to let go and not waste effort; 〜しようがない is “there's no method even if you wanted, no way to start” (no clue → can't contact, broken beyond fixing). The former stresses futility, the latter no means. Casual speech says しょうがない. For a person, しようがない = hopeless. Master their emphases. A must at N1.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「終わったことを今さら言っ___。」(說了也沒用)

(A) てもしかたがない (B) てたまらない (C) てやまない (D) てはばからない

Q2. 「しようがない」(人について)の意味は?

(A) 無可救藥/沒辦法

(B) 很優秀

(C) 很可靠

(D) 很努力

Q3. 「後悔してもしかたがない」の意味は?

(A) 後悔也沒用(無濟於事)

(B) 必須後悔

(C) 不後悔

(D) 後悔很有用

Q4. 「てもしかたがない」の語感は?

(A) 做了也沒用/徒勞

(B) 非常有效

(C) 命令

(D) 條件

Q5. 接法が正しいのは?

(A) 焦ってもしかたがない。 (B) 焦るもしかたがない。

(C) 焦りてもしかたがない。 (D) 焦ったもしかたがない。


答案解析

1. (A) てもしかたがない ── 說了也沒用。

2. (A) ── 無可救藥/沒辦法。

3. (A) ── 後悔也沒用。

4. (A) ── 做了也沒用/徒勞。

5. (A) ── 「焦ってもしかたがない」(て形)正確。