“〜nai furi・furi wo suru”: To Pretend Not to 〜 / Pretend to 〜 [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Pretending not to know though one actually does
“〜nai furi・furi wo suru”: To Pretend Not to 〜 / Pretend to 〜
「(verb ない-form/な-adj な/noun の) + ふりをする」 means “to pretend to 〜, act as if 〜 (when it isn't so)”. The most common is 「〜ないふり」 (pretend not to): 「彼は私に気づいても、見ないふりをした」 (even noticing me, he pretended not to see). Set phrases: 「見て見ぬふり」 = turn a blind eye (pretend not to see what one saw), 「知らないふり」 = pretend not to know (when one does).
🧠 Core nuance: it's actually A, but acting as if it isn't
The core is putting on an appearance contrary to fact: ふり is “pretense, putting on an act,” and ふりをする is “acting as if… (but it isn't).” It most often pairs with the negative: 見ないふり (pretend not to see), 聞かないふり (pretend not to hear), 知らないふり (pretend not to know) — knowing but deliberately acting unaware. It can also feign a positive state (元気なふり = put on a brave face, 寝たふり = pretend to sleep).
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| verb ない-form + ふり | pretend not to 〜 | 見ないふり |
| な-adj + な + ふり/noun + の + ふり | pretend to be 〜 | 元気なふり/病気のふり |
| 見て見ぬふり (idiom) | turn a blind eye | 見て見ぬふり |
💬 Example Sentences
- 彼は私に気づいても、見ないふりをした。(Even noticing me, he pretended not to see.) — pretend not to see
- 困っている人を、見て見ぬふりはできない。(I can't turn a blind eye to someone in trouble.) — turn a blind eye
- 知っているくせに、知らないふりをするな。(You know it, so don't pretend not to.) — pretend not to know
- 彼女は、つらくても元気なふりをしている。(Even when hurting, she puts on a brave face.) — feign positive (な-adj)
- 子供は、叱られると寝たふりをする。(The kid pretends to be asleep when scolded.) — pretend to sleep (た-form)
🔄 Compare: ふりをする vs ように見せる vs 〜つもりだ vs ぶる
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜ふりをする | “pretend to 〜 (when it isn't)” (general) | 知らないふり |
| 〜ように見せる | “make it look like 〜” (deliberate display) | 順調なように見せる |
| 〜つもりだ | “think/intend (one has)” (intent/self-belief) | わかったつもり |
| 〜ぶる | “put on airs of 〜” (derogatory) | 偉ぶる |
⚠️ Common Mistakes
- な-adj/noun connection: な-adj + な + ふり (元気なふり); noun + の + ふり (病気のふり); ✗ 元気のふり/病気なふり.
- Verb connection: verbs use ない-form/dict./た-form + ふり (見ないふり・寝たふり).
- Idiom: 見て見ぬふり (turn a blind eye) is a set phrase.
- Confusing with ぶる: ぶる is derogatory (putting on airs); ふり is neutral.
💡 Nuance & When to Use
ふりをする means “to pretend to 〜, act as if 〜 (when it isn't so),” most often with the negative: 見ないふり (pretend not to see), 知らないふり (pretend not to know), 聞こえないふり (pretend not to hear) — knowing but deliberately acting unaware. It can also feign a positive state (元気なふり = brave face, 寝たふり = pretend to sleep). The idiom 見て見ぬふり = turn a blind eye. Note the な-adj + な and noun + の connections. Keep it distinct from the derogatory ぶる. A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested at N1: verb ない-form etc. + ふりをする = pretend to 〜 (knowing yet acting otherwise); 見て見ぬふり = turn a blind eye.
- Connection: な-adj + な + ふり; noun + の + ふり; verb ない/dict./た-form + ふり.
- Distinction: ふり (neutral, pretend) vs ぶる (derogatory, put on airs).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「彼は私に気づいても、___ふりをした。」(裝作沒看到)
(A) 見ない (B) 見たい (C) 見よう (D) 見るな
Q2. 「見て見ぬふり」の意味は?
(A) 視而不見(裝作沒看到)
(B) 仔細看
(C) 看不到
(D) 想看
Q3. 「知らないふりをする」の意味は?
(A) 裝作不知道(其實知道)
(B) 真的不知道
(C) 想知道
(D) 必須知道
Q4. 「ふりをする」の意味は?
(A) 假裝〜/裝作〜(實際並非)
(B) 努力做到
(C) 表示願望
(D) 表示命令
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 元気なふりをする。 (B) 元気のふりをする(な形は な)。
(C) 病気なふりをする(名詞は の)。 (D) 知るふりをする(否定が自然)。
答案解析
1. (A) 見ない ── 裝作沒看到(見ないふり)。
2. (A) ── 視而不見。
3. (A) ── 裝作不知道(其實知道)。
4. (A) ── 假裝〜/裝作〜。
5. (A) ── な形容詞用「元気なふり」;名詞用「病気のふり」。