“〜mo mata・mo saru koto nagara”: Also / Not Only 〜 But Even More So [JLPT N1]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Written patterns for emphatic addition

“〜mo mata・mo saru koto nagara”: Also / 〜 Goes Without Saying, but Even More…

This pair is for emphatic written addition: もまた = “also, likewise” (adding a similar case): 「失敗もまた、成長のきっかけになる」 (failure too can be a chance for growth); もさることながら = “A goes without saying, but B is even more 〜” (A is already worth mentioning, B more so): 「外見もさることながら、内面の美しさも大切だ」 (looks matter, of course, but inner beauty matters even more).

🧠 Core nuance: もまた = likewise, もさることながら = A is a given, B matters more

The core is addition/escalation: もまた is a written contraction of 〜も同様に (also likewise), folding the latter into the same category; もさることながら is “A is of course a given, but B is also (even more) worth noting” — A is the known good/important, and B adds to or surpasses it. Both lean written, dignified, common in evaluative and argumentative parallel emphasis.

📌 How to Connect

FormPatternExample
noun + もまたalso, likewiseもまた
noun + もさることながらA is a given, B more soもさることながら
latter part oftenB も〜A もさることながら、B も〜

💬 Example Sentences

🔄 Compare: もさることながら vs はもとより vs だけでなく vs に加えて

ExpressionNuanceExample
〜もさることながら“A is a given, B is (even more) noteworthy” (written escalation)味もさることながら
〜はもとより“A goes without saying, even B” (positive addition)国内はもとより
〜だけでなく“not only A, but also B” (general)英語だけでなく
〜に加えて“B on top of A” (accumulation)知識に加えて

⚠️ Common Mistakes

  1. もまた as a casual “also”: it's a written “also likewise”; everyday speech just uses も.
  2. もさることながら without B: the pattern is 「AもさることながらB も〜」 — a latter B is needed.
  3. Particle/connection: noun + もさることながら; preceded by a noun.
  4. Register: both are written; uncommon in casual chat.

💡 Nuance & When to Use

もまた・もさることながら are emphatic additions in written, evaluative Japanese: もまた folds the latter into the same category (failure too is a chance); もさることながら is the escalation “A is a given, B is even more noteworthy” (the flavor's great, the service too), often weighting the latter. Their dignified tone is common in reviews, argument, and recommendations. For a casual “also” use も, and “not only” use だけでなく. A must at N1.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「彼女___、同じ悩みを抱えていた。」(她也同樣,抱著相同的煩惱)

(A) もまた (B) こそが (C) ばかり (D) どころか

Q2. 「外見___、内面の美しさも大切だ。」(外表固然不用說,內在的美也很重要)

(A) もさることながら (B) はおろか (C) にもかかわらず (D) というより

Q3. 「失敗もまた、成長のきっかけになる。」這句話的意思是?

(A) 失敗也同樣會成為成長的契機

(B) 失敗不會成為任何契機

(C) 只有失敗才是契機

(D) 成長反而導致失敗

Q4. 「もさることながら」の語感として正しいものは?

(A) A固然〜(不用說),B也〜(甚至更值得一提)

(B) A和B都辦不到

(C) 表示因果關係

(D) 表示時間先後

Q5. 「もまた」の意味として最も近いものはどれか?

(A) 〜も同様に(也同樣) (B) 〜しかない (C) 〜のおかげで (D) 〜にすぎない


答案解析

1. (A) もまた ── 〜もまた=〜也同樣(書面追加同類情況)。

2. (A) もさることながら ── A固然不用說,B也〜。(B) はおろか 為否定延伸不合語意。

3. (A) 失敗也同樣會成為成長的契機 ── もまた=也同樣。

4. (A) ── もさることながら=A固然〜,B也(甚至更值得提)。

5. (A) 〜も同様に ── もまた 是「〜も同様に〜」的書面縮略。