“nani yori mo・nani ni mo mashite”: More Than Anything / Above All [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Stressing that one thing outranks all others
“nani yori mo・nani ni mo mashite”: More Than Anything / Above All
This set stresses “surpassing all others, most…”: 何(なに)よりも = “more than anything, most”: 「健康が何よりも大切だ」 (health matters more than anything); 何にもまして = “above all, more than anything else” (more written, stronger): 「今年は何にもまして忙しい」 (this year is busier than any other). There's also the greeting 「〜で何よりです」 = “…couldn't be better.”
🧠 Core nuance: placing it above all other things
The core is “among all things, this is the most…”: comparing one thing against all others, stressing it's the highest, top priority, most… (health is most important, family most precious). 何よりも is the most general; 何にもまして is “surpassing anything else,” more written and stronger (prioritize above all). The greeting 「ご無事で何よりです」 (it couldn't be better that you're safe) is a set courtesy.
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| 何よりも + adj/verb | more than anything | 何よりも大切だ |
| 何にもまして | above all, more (written) | 何にもまして優先する |
| 〜で何よりです | (greeting) couldn't be better | ご無事で何よりです |
💬 Example Sentences
- 私にとって、家族の健康が何よりも大切だ。(For me, my family's health matters more than anything.) — most important
- 君が無事だったことが、何よりも嬉しい。(That you're safe makes me happier than anything.) — happiest
- 今年は、何にもまして忙しい一年だった。(This year was a busier year than any other.) — above all
- 安全を、何にもまして優先すべきだ。(We should prioritize safety above all else.) — top priority
- ご無事で何よりです。(It couldn't be better that you're safe.) — greeting
🔄 Compare: 何よりも vs 何にもまして vs 一番 vs とりわけ
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 何よりも | “more than anything, most” (general) | 何よりも大切 |
| 何にもまして | “above all, more” (written, stronger) | 何にもまして優先 |
| 一番 | “most” (colloquial, general) | 一番好き |
| とりわけ | “especially, particularly” (standing out among many) | とりわけ重要 |
⚠️ Common Mistakes
- Misreading 何よりです: it's a greeting (couldn't be better), not the literal “than what.”
- Confusing 何でも/何しろ: 何よりも = more than anything; 何でも = anything; 何しろ = anyway — don't mix.
- Connection: 何よりも is followed by an adjective/verb (何よりも大切だ).
- 何にもまして leans written: for a casual “most” just use 一番.
💡 Nuance & When to Use
何よりも・何にもまして both stress “surpassing all others, most…”: 何よりも is the general “more than anything (most important/happy)”; 何にもまして is more written and stronger, “above all else” (prioritize safety above all). There's also the set greeting 「〜で何よりです」 (…couldn't be better). They're used to express top priority and what one cherishes most. For a casual “most,” 一番 also works. Master all three (何よりも/何にもまして/何よりです). A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested at N1: 何よりも = more than anything (most); 何にもまして = above all (written, stronger).
- Greeting: 〜で何よりです = couldn't be better.
- Distinction: 何よりも (general) vs 一番 (colloquial) vs とりわけ (especially standing out).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「健康が___大切だ。」(比什麼都重要)
(A) 何よりも (B) 何でも (C) 何とか (D) 何しろ
Q2. 「ご無事で何よりです」の意味は?
(A) (您)平安無事,再好不過
(B) 很遺憾
(C) 不重要
(D) 很危險
Q3. 「何にもまして優先する」の意味は?
(A) 勝過一切地優先
(B) 最後才考慮
(C) 不優先
(D) 同等對待
Q4. 「何よりも」の意味は?
(A) 比什麼都(最)
(B) 什麼都不
(C) 偶爾
(D) 也許
Q5. 用法が自然なのは?
(A) 君の成功が何よりうれしい。 (B) 何よりもを食べる。
(C) 何よりもだ高い。 (D) 何よりも行かない(意味不明)。
答案解析
1. (A) 何よりも ── 比什麼都重要。
2. (A) ── 平安無事再好不過。
3. (A) ── 勝過一切地優先。
4. (A) ── 比什麼都(最)。
5. (A) ── 「君の成功が何よりうれしい」正確。