“〜ni mo hodo ga aru”: There's a Limit to 〜 / That's Going Too Far [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
A criticism of an excessive state
“〜ni mo hodo ga aru”: There's a Limit to 〜 / That's Going Too Far
「(noun/verb dictionary form/adjective) + にも程(ほど)がある」 means “there should be a limit, that's going too far” — criticizing something done excessively, beyond a reasonable line. E.g. 「嘘をつくにも程がある」 (there's a limit to lying / lying like that is too much), 「冗談にも程がある」 (a joke can only go so far). It carries a reproachful, displeased strong tone, that the other's words/actions have gone overboard.
🧠 Core nuance: there's got to be a line, even for this!
The core is the reproach “everything has a limit, and you've gone way over”: a behavior (lying, joking, selfishness, foolishness) might be tolerable in itself, but done too excessively, past the tolerable line, so the speaker voices strong displeasure (you should know when to stop). 程がある is “there's a limit,” and にも stresses “even this….” The tone is angry, exasperated.
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| noun + にも程がある | 〜 is too much | 冗談にも程がある |
| verb dict. + にも程がある | there's a limit to 〜 | ふざけるにも程がある |
| adjective + にも程がある | 〜 is going too far | 図々しいにも程がある |
💬 Example Sentences
- 嘘をつくにも程がある。もう君を信用できない。(There's a limit to lying. I can't trust you anymore.) — reproach
- 冗談にも程があるよ。本気で怒る人もいる。(A joke can only go so far; some people really get angry.) — going too far
- 人を馬鹿にするにも程がある。(There's a limit to making fun of people.) — displeasure
- ふざけるにも程がある。少しは真面目にやれ。(There's a limit to messing around. Be a bit serious.) — verb connection
- 図々しいにも程がある。よくそんなことが言えるね。(Your nerve is too much. How can you even say that?) — adjective connection
🔄 Compare: にも程がある vs すぎる vs どうかしている vs ものだ
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜にも程がある | “there's a limit, going too far” (reproach, sense of a line) | 冗談にも程がある |
| 〜すぎる | “too 〜” (excess, neutral, +/−) | 食べすぎる |
| どうかしている | “something's wrong, crazy” (accusing of being off) | 君はどうかしている |
| 〜ものだ | “that's just how it is” (common sense/musing) | 失敗するものだ |
⚠️ Common Mistakes
- て/た-form: ✗ ふざけてにも程がある → noun/dict./adjective + にも程がある (ふざけるにも).
- For praise: it's a reproach; not used for compliments.
- Reading of 程: ほど; にも程がある = にもほどがある.
- Strong tone: angry, exasperated; use with care in formal/polite settings.
💡 Nuance & When to Use
にも程がある is a reproachful, displeased expression meaning “everything has a limit, and this is going too far”: a behavior (lying, joking, selfishness, nerve) done too excessively, past the tolerable line, lets the speaker voice strong displeasure and exasperation (you should know when to stop). Strong in tone, mostly for criticizing someone's overboard words/actions, common in spoken complaints and scolding. Takes a noun/dict. form/adjective. Master “sense of a limit + reproach.” A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested at N1: noun/verb dict./adjective + にも程がある = there's a limit, going too far (reproach).
- Connection: noun/dict. form/adjective (not て/た-form).
- Distinction: にも程がある (limit + reproach) vs すぎる (neutral excess).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「嘘をつく___。もう信用できない。」(說謊太過分了)
(A) にも程がある (B) に越したことはない (C) ではない (D) かのようだ
Q2. 「にも程がある」の語感は?
(A) 責備:也該有個限度/太過分了
(B) 稱讚
(C) 感謝
(D) 中性陳述
Q3. 「冗談にも程がある」の意味は?
(A) 開玩笑也太過分了
(B) 玩笑很有趣
(C) 不開玩笑
(D) 喜歡開玩笑
Q4. 「にも程がある」の前に来られるのは?
(A) 名詞・動詞辭書形・形容詞
(B) 只有て形
(C) 只有た形
(D) 只有疑問詞
Q5. 接法が正しいのは?
(A) ふざけるにも程がある。 (B) ふざけてにも程がある。
(C) ふざけたにも程がある。 (D) ふざけにも程がある。
答案解析
1. (A) にも程がある ── 說謊太過分了。
2. (A) ── 責備:也該有限度。
3. (A) ── 開玩笑也太過分。
4. (A) ── 名詞/辭書形/形容詞皆可。
5. (A) ── 「ふざけるにも程がある」(辭書形)正確。