“〜ni shite mo・〜ni shiro・〜ni seyo”: Even If 〜 / Whether 〜 or 〜 [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Master 〜にしても・にしろ to respond confidently in any situation.
“〜ni shite mo・〜ni shiro・〜ni seyo”: Even If 〜 / Whether 〜 or 〜
「(plain form/noun) + にしても/にしろ/にせよ」 means “even if 〜, whatever 〜” — a concession, ‘even in this case, … (the result is unchanged).' E.g. 「遅れるにしても、必ず連絡してください」 (even if you'll be late, please always get in touch), 「間違いがあったにしても、それは許されない」 (even if there was a mistake, it's not allowed). ⚠️ It can also pair up: 「〜にしても〜にしても」 = whether A or B, … (参加するにしても不参加にしても = whether you participate or not). ⚠️ Formality: にせよ > にしろ > にしても (にせよ most written, にしても more general).
🧠 Core nuance: even in this case, the result is unchanged (concession)
The core is a concession: even …, still …: ① standalone — ‘even if …, …' (遅れるにしても連絡して = even if late, get in touch; 間違いがあったにしても許されない = even with a mistake, not allowed), conceding a case but the latter result/demand unchanged; ② paired 〜にしても〜にしても/〜にしろ〜にしろ/〜にせよ〜にせよ — ‘whether A or B, …' (参加するにしても不参加にしても = whether or not you participate, 辞めるにしろ辞めないにしろ = whether you quit or not), listing two opposing items, stressing they're the same. ⚠️ The three mean the same, differing only in formality: にせよ (most written) > にしろ (written) > にしても (more general). Connection: plain form/noun + にしても/にしろ/にせよ. Near 「であれ〜であれ」 (both ‘whatever …').
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| (plain form/noun) + にしても | even if 〜 | 遅れるにしても |
| 〜にしても〜にしても | whether A or B | 参加するにしても不参加にしても |
| 〜にしろ/にせよ | (synonym, more written) | 辞めるにしろ |
💬 Example Sentences
- 遅れるにしても、必ず事前に連絡してください。(Even if you'll be late, please always contact me in advance.) — even if … still
- 間違いがあったにしても、それは許されない行為だ。(Even if there was a mistake, it's an unacceptable act.) — concession
- 参加するにしても、不参加にしても、事前に返事をください。(Whether you participate or not, please reply in advance.) — paired (whether A or B)
- 辞めるにしろ、辞めないにしろ、上司に相談すべきだ。(Whether you quit or not, you should consult your boss.) — にしろ paired
- どちらを選ぶにせよ、慎重に考えたほうがいい。(Whichever you choose, you'd better think carefully.) — にせよ (written)
🔄 Compare: にしても vs にしろ/にせよ vs であれ vs ても
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜にしても | “even if 〜” (concession, more general) | 遅れるにしても連絡 |
| 〜にしろ/にせよ | “even if 〜” (synonym, more written) | 辞めるにしろ |
| 〜であれ | “whatever 〜” (concession, noun + であれ) | 誰であれ |
| 〜ても | “even if 〜” (concession, more colloquial) | 遅れても |
⚠️ Common Mistakes
- Formality order: にせよ (most written) > にしろ (written) > にしても (more general), chosen by setting.
- Paired listing: 〜にしても〜にしても = whether A or B, used in pairs (often with opposing words).
- The three are synonymous: にしても = にしろ = にせよ (even if …), differing only in register.
- Connection: plain form/noun + にしても/にしろ/にせよ.
💡 Nuance & When to Use
にしても・にしろ・にせよ mean “even if 〜, whatever 〜,” a concession where even in some case the result is unchanged (even if late, get in touch; even with a mistake, not allowed). Used in pairs 「〜にしても〜にしても」 = whether A or B (whether you participate or not). The three mean the same, with formality にせよ > にしろ > にしても. Near 「であれ〜であれ」. Useful for concession, ‘whatever the case.' A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N1: plain form/noun + にしても/にしろ/にせよ = even if 〜 (concession); paired = whether A or B.
- Formality: にせよ (most written) > にしろ (written) > にしても (more general).
- Distinction: にしても etc. (concession, even if …) vs であれ (noun-attaching, whatever …) vs ても (more colloquial concession).
🖊️ 練習題(5 題)
Q1. 「遅れる___、必ず連絡してください。」(就算要遲到,也請務必聯絡)
(A) にしても (B) ながら (C) のに (D) くせに
Q2. 「参加する___、不参加___、事前に返事をください。」(不管參加還是不參加,都請事前回覆)
(A) にしても、にしても (B) だけでなく、も (C) なら、でも (D) から、まで
Q3. 「にしても」「にしろ」「にせよ」の正式度の順は?
(A) にしても > にしろ > にせよ
(B) にせよ > にしろ > にしても
(C) にしろ > にせよ > にしても
(D) 全部同じ
Q4. 「辞める___、辞めない___、上司に相談すべきだ。」(不管要辭職還是不辭,都應當和上司商量)
(A) にしても、にしても (B) なら、でも (C) から、まで (D) ながら、ながら
Q5. 「間違いがあった___、それは許されない行為だ。」(就算有錯誤,那也是不被允許的行為)
(A) にしても (B) にしろ (C) にせよ (D) どれでも
答案解析
1. (A) にしても ── 「遅れるにしても(就算要遲到),必ず連絡して(也請聯絡)」= 讓步的條件 → にしても。
2. (A) にしても、にしても ── 「参加するにしても、不参加にしても(不管參加還是不參加),事前に返事を(都請回覆)」= A にしても B にしても = 不論哪種情況都。
3. (B) ── 正式度:にせよ(最書面・正式)> にしろ(中等)> にしても(口語・日常)。
4. (A) にしても、にしても ── 「辞めるにしても、辞めないにしても(不管辭不辭職),上司に相談すべき(都應商量)」= 不論哪種情況。
5. (D) どれでも ── 「間違いがあったにしても/にしろ/にせよ(就算有錯誤),それは許されない」三者都可以,語感略有不同(にしても 最口語,にせよ 最書面)。