“〜tsukinu・〜tsukiru koto naku”: Inexhaustible, Never-Ending [JLPT N1]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
A written expression for some emotion or resource that never runs out.
“〜tsukinu・〜tsukiru koto naku”: Inexhaustible, Never-Ending
「尽きる (つきる)」 means ‘to run out, be used up'; its negatives 「尽きぬ/尽きない/尽きることなく」 mean “inexhaustible, never-ending, endlessly welling up” — some emotion, interest, or resource that will never run out. E.g. 「尽きぬ興味」 (inexhaustible interest), 「話は尽きない」 (there's no end to the talk), 「感謝の念は尽きることがない」 (boundless gratitude), 「創作意欲が尽きることなくわいてくる」 (creative drive wells up endlessly). A written, literary expression, common for emotions (interest, gratitude, longing), topics, resources. ⚠️ 「尽きぬ」 is the attributive of the classical negative (= 尽きない).
🧠 Core nuance: never runs out (endlessly welling up)
The core is some (emotion/interest/resource) never being exhausted, endlessly welling up: 「尽きる」 = run out, be used up, so the negative is ‘won't run out, inexhaustible' (尽きぬ興味 = inexhaustible interest, 話は尽きない = no end to the talk, 感謝は尽きない = boundless gratitude). It carries a written, literary, wistful color, stressing ‘that emotion/resource keeps welling up, never drying up.' ⚠️ Several forms mean the same: 尽きぬ + noun (classical attributive, 尽きぬ興味), 尽きない (colloquial negative), 尽きることがない (there's no time it runs out), 尽きることなく (endlessly, adverbial). ⚠️ Common objects: 興味 (interest), 関心, 話 (topic), 感謝, 思い (longing), 創作意欲, 魅力 — abstract things that can ‘well up/continue.' ⚠️ 「尽きぬ」 is the classical, written, elegant version of 「尽きない」. Common in literary works, wistful expression.
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| 尽きぬ + noun | inexhaustible 〜 (classical) | 尽きぬ興味 |
| 〜は尽きない | 〜 is inexhaustible | 話は尽きない |
| 〜は尽きることがない | 〜 never runs out | 感謝は尽きることがない |
| 尽きることなく | endlessly | 尽きることなくわく |
💬 Example Sentences
- 彼の創作意欲は、尽きることなくわいてくる。(His creative drive wells up endlessly.) — endlessly
- 子供たちは尽きぬ好奇心で世界を見ている。(Children see the world with inexhaustible curiosity.) — 尽きぬ + noun
- 久しぶりに会って、話は尽きなかった。(Meeting after a long time, there was no end to the talk.) — 話尽きない
- 皆様への感謝の念は、尽きることがありません。(My gratitude to everyone is boundless.) — gratitude
- この街には尽きぬ魅力がある。(This city has inexhaustible charm.) — literary
🔄 Compare: 尽きぬ/尽きない vs 限りない vs 絶えない vs なくならない
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜尽きない/尽きぬ | “inexhaustible” (won't run out, written literary) | 話は尽きない |
| 〜限りない | “limitless” (no boundary) | 限りない愛 |
| 〜絶えない | “unceasing, in a steady stream” (keeps happening) | 客が絶えない |
| 〜なくならない | “won't disappear” (colloquial) | 不安がなくならない |
⚠️ Common Mistakes
- Distinguish from 絶えない: 尽きない = won't run out (never used up); 絶えない = unceasing (keeps happening), different emphasis.
- 尽きぬ is classical: 尽きぬ = the classical, written attributive of 尽きない (尽きぬ興味).
- Pairs with abstract things: 尽きぬ often with 興味, 感謝, 話, 思い, 魅力 — abstract things that can ‘continue/well up.'
- Written literary: 尽きぬ/尽きることなく lean written, literary, rare in everyday conversation.
💡 Nuance & When to Use
「尽きぬ・尽きることなく」 mean “inexhaustible, never-ending, endlessly welling up,” some emotion, interest, or resource that never runs out (尽きぬ興味, 話は尽きない, 感謝は尽きることがない, 尽きることなくわく). 「尽きる」 = run out, so the negative is ‘won't run out.' A written, literary expression, common with 興味/感謝/話/思い/魅力 and other abstract things. ⚠️ Distinguish from the ‘unceasing' 絶えない. 「尽きぬ」 is the classical elegant version. A must at N1.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N1: 尽きぬ + noun/〜は尽きない/尽きることなく = inexhaustible, endlessly welling up (won't run out); written literary.
- Core distinction: 尽きない (won't run out, never used up) vs 絶えない (unceasing, keeps happening).
- Collocation: 興味, 感謝, 話, 思い, 魅力 and abstract continuable things; 尽きぬ is the classical attributive.
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「彼の創作意欲は、___わいてくる。」(源源不絕地)
(A) 尽きることなく (B) 限りなくゼロに(意味違) (C) 際限なく(負面向き) (D) しばらく
Q2. 「尽きぬ興味」の意味は?
(A) 無窮的好奇心/興趣
(B) 沒有興趣
(C) 失去興趣
(D) 短暫的興趣
Q3. 「話は尽きない」の意味は?
(A) 有說不完的話
(B) 沒話可說
(C) 不想說話
(D) 話說完了
Q4. 「尽きることなく」の意味は?
(A) 永不止息/源源不絕
(B) 馬上枯竭
(C) 偶爾
(D) 完全沒有
Q5. 用法が自然なのは?
(A) 感謝は尽きることがない。 (B) 尽きることなくを食べる。
(C) 尽きぬだ高い。 (D) 尽きることなく終わった(矛盾)。
答案解析
1. (A) 尽きることなく ── 源源不絕地湧現。
2. (A) ── 無窮的好奇心。
3. (A) ── 有說不完的話。
4. (A) ── 永不止息/源源不絕。
5. (A) ── 「感謝は尽きることがない」正確。