“〜ni tsuite・〜ni kanshite”: About / Regarding — A Complete Comparison [JLPT N3]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
日本の文化について・環境問題に関して — the nuance difference and uses of について and に関して.
“〜ni tsuite・〜ni kanshite”: About / Regarding
This pair both mean “about 〜, regarding 〜,” introducing the object of discussion or thought, but with different nuances: について = “about 〜” (general, colloquial, fine for everyday): 「日本の文化について話しましょう」 (let's talk about Japanese culture); に関(かん)して = “regarding 〜, with respect to 〜” (more formal, written, common in academic, business contexts): 「環境問題に関して研究を発表した」 (presented research regarding environmental issues). Nearly the same meaning, differing only in register: について general, に関して more formal. ⚠️ Modifying a noun: についての + noun / に関する + noun (文化についての本 / 文化に関する本).
🧠 Core nuance: introduce the ‘about what' object, differing in formality
The core is marking the object of discussion, thought, or writing (about…): followed by 話す, 書く, 考える, 研究, 質問, etc. (discuss about culture, research regarding the environment). について and に関して mean the same, differing mainly in register: ① について — general, colloquial, everyday (fine for casual talk and general writing: 明日の会議について = about tomorrow's meeting); ② に関して — more formal, written, suited to academic, business, formal settings (環境問題に関して = regarding environmental issues, この件に関して = regarding this matter). ⚠️ Modifying a noun: についての + noun (についての本), に関する + noun (に関する研究) — note に関して uses 「に関する」 when modifying a noun (に関しての is rarer; mostly に関する). Everyday uses について, formal writing uses に関して.
📌 How to Connect
| Form | Register | Example |
|---|---|---|
| noun + について | about 〜 (general, colloquial) | 文化について |
| noun + に関して | regarding 〜 (more formal, written) | 環境問題に関して |
| noun + についての + noun | a 〜 about 〜 | 文化についての本 |
| noun + に関する + noun | a 〜 regarding 〜 (formal) | 環境に関する研究 |
💬 Example Sentences
- 今日は、日本の文化について話しましょう。(Today, let's talk about Japanese culture.) — について (general)
- 明日の打ち合わせについて、資料を送ります。(Regarding tomorrow's meeting, I'll send materials.) — について (everyday email)
- 環境問題に関して、新しい研究を発表した。(I presented new research regarding environmental issues.) — に関して (academic)
- ご質問がございましたら、この件に関してお問い合わせください。(If you have questions, please inquire regarding this matter.) — に関して (formal written)
- これは、日本の歴史に関する本です。(This is a book regarding Japanese history.) — に関する (modifying a noun)
🔄 Compare: について vs に関して vs に対して vs にとって
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜について | “about 〜” (general, colloquial) | 文化について話す |
| 〜に関して | “regarding 〜” (more formal, written) | 環境に関して研究 |
| 〜に対して | “toward 〜, in response to 〜” (object, attitude) | 質問に対して答える |
| 〜にとって | “for 〜” (standpoint) | 私にとって大切 |
⚠️ Common Mistakes
- Register choice: everyday, colloquial uses について; academic, business, formal writing uses に関して.
- Modifying a noun: についての + noun; に関して modifying a noun uses 「に関する」 (に関する研究, ✗ に関しての mostly).
- Confusing with に対して: について/に関して = about (topic); に対して = toward …, in response to (object/attitude) — different.
- Connection: noun + について/に関して.
💡 Nuance & When to Use
について・に関して both mean “about 〜,” introducing the object of discussion, thought, or writing, with the same meaning, differing only in register: について is general, colloquial, fine for everyday (明日の会議について); に関して is more formal, written, suited to academic, business, formal settings (環境問題に関して). Modifying a noun: についての + noun, に関する + noun. ⚠️ Distinguish from the ‘toward …' に対して and the ‘for …' にとって (different meanings). A must at N3.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N3: noun + について = about 〜 (general, colloquial); noun + に関して = regarding 〜 (more formal, written).
- Core distinction: について (general, colloquial) vs に関して (formal, written); same meaning, differing register.
- Modifying a noun: についての + noun, に関する + noun (に関して modifying a noun uses に関する).
🖊️ 練習題(5 題)
Q1. 「日本の文化___話しましょう。」(日常談話)哪個最自然?
(A) について (B) に関して (C) に対して (D) にとって
Q2. 「環境問題___の研究を発表した。」(學術正式)空格?
(A) について (B) に関する (C) に関しての (D) についての
Q3. 「ご質問がございましたら、この件___お問い合わせください。」(正式書面)
(A) について (B) に関して (C) に対して (D) によって
Q4. についての と に関する の違いは?
(A) 完全相同,可以互換
(B) に関する是名詞修飾的正式形;についての是名詞修飾的一般形
(C) に関する接時間;についての接地點
(D) に関する是過去;についての是現在
Q5. 「明日の打ち合わせ___、資料を送ります。」(關於明天的會議)日常郵件用法?
(A) に関して (B) について (C) に対して (D) に関する
答案解析
1. (A) について ── 日常談話用について(口語/一般場合)。に関して偏正式書面。
2. (B) に関する ── 學術研究用に関して(正式),且修飾名詞時用「に関する」+名詞(不是「に関しての」)。
3. (B) に関して ── 正式書面(お問い合わせ = 詢問,商業用語)用に関して較適當。
4. (B) ── に関する = 正式書面的名詞修飾;についての = 一般的名詞修飾。用法:「に関する資料」vs「についての本」。
5. (B) について ── 商務郵件日常聯絡,について較自然(に関してもOKだが稍正式)。