“demo”: But / Even / Such As (three uses) [JLPT N5]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

「疲れた、でも行く」「雨でも行く」「コーヒーでも飲もう」 — the same でも, three completely different meanings.

“demo”: But / Even / Such As (three uses)

「でも」 is a common N5 word with three main uses: ① the adversative conjunction “but” (at the head): 「疲れた。でも、行く」 (I'm tired. But I'll go); ② “even 〜, even a 〜” (concession, noun + でも): 「雨でも行く」 (I'll go even if it rains), 「子供でも分かる」 (even a child understands); ③ “…or something, …or the like” (giving an example, casual suggestion, noun + でも): 「コーヒーでも飲もう」 (let's have coffee or something). The same でも, three completely different meanings, judged by position and context. ⚠️ Sentence-head でも is ‘but'; noun + でも is ‘even' or ‘…or something.'

🧠 Core nuance: at the head = but; after a noun = even / …or something

The core is three senses by position and context: ① sentence-head でも — the adversative conjunction ‘but' (picking up the prior clause, a turn: 疲れた。でも行く = tired, but I'll go), = colloquial しかし; ② noun + でも (concession)‘even 〜, even a 〜' (citing an extreme or hypothetical example: 雨でも行く = go even if it rains, 子供でも分かる = even a child understands); ③ noun + でも (example)‘…or something, …or the like' (a casual suggestion, giving an example: お茶でも飲む? = have tea or something?, 映画でも見よう = let's watch a movie or something). ⚠️ Judging: at the head = but (adversative); after a noun = even (concession) or …or something (example), by context. E.g. でも、疲れた (but…) vs 雨でも行く (even if it rains) vs コーヒーでも (coffee or something).

📌 Three Uses

UsePositionExample
but (adversative)sentence headでも、行く
even 〜 (concession)noun + でもでも行く
…or something (example)noun + でもコーヒーでも

💬 Example Sentences

🔄 Compare: でも(head) vs noun + でも(concession) vs noun + でも(example) vs ても

ExpressionUseExample
でも(head)“but” (adversative conjunction)でも、行く
noun + でも(concession)“even 〜, even a 〜”雨でも行く
noun + でも(example)“…or something” (casual suggestion)お茶でも飲む?
(verb) 〜ても“even if 〜” (concession, with a verb)行っても

⚠️ Common Mistakes

  1. Three senses by position/context: head = but (adversative); noun + でも = even (concession) or …or something (example).
  2. The casual feel of the example use: noun + でも giving an example carries a ‘…or something' casual suggestion (コーヒーでも飲む?).
  3. A verb's concession uses ても: a verb's ‘even if …' uses 〜ても (行っても, ✗ 行くでも).
  4. Sentence-head でも = しかし: the sentence-head でも is the colloquial ‘but' (= しかし).

💡 Nuance & When to Use

でも has three main uses: ① head = the adversative conjunction ‘but' (疲れた。でも行く); ② noun + でも = concession ‘even 〜, even a 〜' (雨でも行く, 子供でも分かる); ③ noun + でも = example ‘…or something, …or the like' (コーヒーでも飲もう, a casual suggestion). The same でも, three meanings, judged by position and context. A verb's concession uses 「〜ても」. Extremely common in daily life. A must at N5.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「高い。___、買います。」(雖然貴,但還是買。口語逆接)

(A) でも (B) だから (C) なので (D) それで

Q2. 「___分かる問題だ。」(就連小孩都懂的問題,最極端情況)

(A) 子供でも (B) 子供だから (C) 子供なら (D) 子供しか

Q3. 「ちょっとコーヒー___飲みませんか。」(要不要喝點咖啡什麼的,輕鬆提案)

(A) だから (B) でも (C) から (D) なら

Q4. 以下のどれが句首の「でも(逆接)」の例?

(A) 雨でも行く

(B) でも、疲れた

(C) 何でも食べる

(D) お茶でもどう?

Q5. 「疲れた。___、諦めない。」に最も合うのは?

(A) だから (B) でも (C) それで (D) なので


答案解析

1. (A) でも ── 「高い。でも、買います(雖然貴,但還是買)」= 句首 でも = 逆接接續詞(但是)。だから・なので・それで 都是順接(因此/所以),套進去會變成「因為貴所以買」,語意相反,不能用。

2. (A) 子供でも ── 「子供でも分かる(就連小孩都懂)」= 名詞 + でも = 即使〜也〜,強調最極端情況(小孩=最難懂的人)都可以,更別說大人了。

3. (B) でも ── 「コーヒーでも飲みませんか(要不要喝點咖啡什麼的?)」= 名詞 + でも = 輕鬆提案,随便舉個例子,不強迫。

4. (B) でも、疲れた ── 句首的 でも(逆接接續詞)出現在句子最前面,表示「但是・不過」。(A)(C)(D) 都是 名詞+でも 的用法。

5. (B) でも ── 「疲れた。でも、諦めない(累了,但不放棄)」= 句首 でも 表示逆接轉折。から 和 ので 是理由,それで 是「因此→順接」,都不符合「轉折」的意思。