Double Negation: 〜nai koto wa nai・〜naku mo nai (a hedged partial affirmation) [JLPT N3]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Master double negation to make your Japanese more precise!
Double Negation: 〜nai koto wa nai・〜naku mo nai (a hedged partial affirmation)
Double negation uses “negative + negative” to cancel out, expressing a roundabout, reserved partial affirmation. Common forms: 〜ないことはない = “it's not that I don't 〜, it's not as if I can't 〜”: 「この料理は食べないことはないが、あまり好きではない」 (it's not that I won't eat this dish, but I don't really like it); 〜なくもない = “it's not that I don't 〜” (softer): 「彼の言いたいことは分からなくもない」 (it's not that I can't understand what he wants to say). It roundabout-ly, understatedly admits a little (I actually would, I somewhat can).
🧠 Core nuance: admitting a little understatedly via ‘it's not that I don't…'
The core is understatedly admitting a part via double negation: instead of directly saying “I will, can, want,” you use “ない + ことはない/なくもない” to roundabout-ly, understatedly affirm a little (食べないことはない = I actually do eat, 分からなくもない = I somewhat understand, 行きたくないことはない = it's not that I don't want to go). It's weaker, more reserved, more roundabout than direct affirmation, often with the implied “that said, but…” (I do, but don't really like it). Often followed by が・けど bringing out a caveat. ⚠️ The two ない cancel to a slight affirmation, not emphasized negation.
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| verb ない-form + ことはない | it's not that I don't 〜 | 食べないことはない |
| verb ない-form (drop い) + なくもない | it's not that I don't 〜 (softer) | 分からなくもない |
| 〜たくないことはない | it's not that I don't want to 〜 | 行きたくないことはない |
💬 Example Sentences
- この料理は食べないことはないが、あまり好きではない。(It's not that I won't eat this dish, but I don't really like it.) — understated admission
- 彼の言いたいことは、分からなくもない。(It's not that I can't understand what he wants to say.) — reserved understanding
- お金がないから旅行には行けないが、行きたくないことはない。(I can't travel for lack of money, but it's not that I don't want to.) — not that I don't want to
- 難しいが、できなくもない。練習すれば大丈夫だ。(It's hard, but it's not that I can't do it. With practice it's fine.) — gentle encouragement
- 一人で行けないことはないけど、誰かと一緒のほうが安心だ。(It's not that I can't go alone, but going with someone is more reassuring.) — reserved affirmation
🔄 Compare: ないことはない vs なくもない vs わけではない vs ないわけにはいかない
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜ないことはない | “it's not that I don't 〜” (roundabout, reserved affirmation) | 食べないことはない |
| 〜なくもない | “it's not that I don't 〜” (synonym, softer) | 分からなくもない |
| 〜わけではない | “it's not that 〜” (partial negation) | 全部嫌いなわけではない |
| 〜ないわけにはいかない | “can't not 〜” (must, different!) | 行かないわけにはいかない |
⚠️ Common Mistakes
- Misreading it as emphasized negation: double negation is “affirming a little” (I actually do), not “not at all.”
- Often followed by が/けど: double negation is often followed by a caveat (〜が、〜けど) for reserve.
- Connection: verb ない-form + ことはない; ない-form drop い + なくもない (分からない→分からなくもない).
- Reserved tone: it's a “barely, limited” affirmation, not a strong one.
💡 Nuance & When to Use
Double negation (ないことはない・なくもない) uses “negative + negative” to cancel out, expressing a roundabout, reserved partial affirmation (I actually do eat, somewhat understand, it's not that I don't want to go). It's weaker and more understated than direct affirmation, often with the implied “that said, but…,” frequently followed by が・けど bringing out a caveat. Used when you don't want to overstate, or to state things tactfully. ⚠️ Distinguish from ないわけにはいかない (can't not, must) — an entirely different meaning. A must at N3.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N3: verb ない-form + ことはない/なくもない = it's not that I don't 〜 (roundabout, reserved affirmation).
- Nuance: double negation = affirming a little (not emphasized negation); often followed by が・けど.
- Distinction: ないことはない (roundabout affirmation) vs わけではない (partial negation) vs ないわけにはいかない (must, different).
🖊️ 練習題(5 題)
Q1. 「この料理は食べ___が、あまり好きではない。」(不是不吃,但不太喜歡,婉轉)
(A) ないことはない (B) たくない (C) てばかり (D) るべきだ
Q2. 「彼の言いたいことは分から___。」(他想說的,也不是說不理解,含蓄)
(A) ないことはない (B) なくもない (C) ないわけではない (D) わかりかねる
Q3. 二重否定の意味の特徴は?
(A) 完全な否定を強調する。
(B) 完全に否定するわけではなく、婉曲に一部を認める(不是完全否定,婉轉承認)。
(C) 質問形でのみ使う。
(D) 男性語のみ使う。
Q4. 「お金がないから旅行には行けないが、行き___。」(沒有錢所以去不了,但並不是不想去)
(A) たくもない (B) たくないことはない (C) たくなくもない (D) たいことはない
Q5. 「難しいが、でき___。練習すれば大丈夫です。」(雖然難,但不是不能做,婉轉鼓勵)
(A) なくもない (B) っこない (C) かねる (D) きれない
答案解析
1. (A) ないことはない ──「食べないことはないが、あまり好きではない(不是不吃,但不太喜歡)」= 雙重否定,婉轉承認(其實會吃)。(B) たくない(不想吃)、(C) てばかり(光吃)、(D) るべきだ(應該吃)意思不同。
2. (B) なくもない ──「彼の言いたいことは分からなくもない(也不是說不理解)」= 含蓄承認其實懂 → なくもない 口語最自然。(A) ないことはない 較書面、(C) ないわけではない 帶「說起來」語氣、(D) わかりかねる 過於直接正式。
3. (B) ── 二重否定的特徵:不是完全否定,而是婉轉地承認「不是完全不〜(有一部分是)」的含蓄表達方式。
4. (C) たくなくもない ──「行きたくなくもない(不是說不想去)」= 雙重否定,含蓄承認其實有點想去。(A) たくもない 是單純否定(不想去)、(B) たくないことはない 較生硬、(D) たいことはない 不自然。
5. (A) なくもない ──「できなくもない(不是不能做)」= 雙重否定,婉轉表達「其實做得到」。(B) っこない(絕不可能)、(C) かねる(難以)、(D) きれない(〜不完)語氣相反。