“〜ippou de”: On the One Hand 〜, on the Other 〜 (parallel contrast) [JLPT N3-N2]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Master the contrastive power of 〜一方で for more precise Japanese.
“〜ippou de”: On the One Hand 〜, on the Other 〜 (parallel contrast)
「(plain form) + 一方(いっぽう)で」 means “on the one hand 〜, on the other hand 〜” — presenting two parallel, contrasting facets or phenomena together. E.g. 「経済が発展する一方で、環境破壊も進んでいる」 (on the one hand the economy develops, on the other environmental destruction advances), 「彼女は仕事ができる一方で、プライベートでは失敗が多い」 (she's capable at work, but on the other hand fails a lot in her private life). It presents two sides of the same thing, or two contrasting phenomena, in an objective tone.
🧠 Core nuance: laying two contrasting sides side by side
The core is presenting two facets in parallel and contrast: ① two contrasting sides of the same person/thing (capable at work but fails privately; the drug works but has strong side effects); ② two contrasting phenomena in parallel (economic growth vs environmental destruction, falling birthrate vs rising elderly population). 一方で lays these two sides objectively side by side, presenting an “on one side…, on the other…” contrast. Neutral and objective in tone, common in argument and reporting to present both sides fully.
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| verb/い-adj plain form + 一方で | on the one hand 〜, on the other | 発展する一方で |
| noun・な-adj + である + 一方で | on the one hand it's 〜 | 便利である一方で |
| (latter) the contrasting other side | 〜一方で、〜も | 〜一方で、〜も進む |
💬 Example Sentences
- 経済が発展する一方で、環境破壊も深刻になっている。(On the one hand the economy develops; on the other, environmental destruction grows serious.) — two phenomena contrasted
- 彼女は仕事ができる一方で、プライベートでは失敗が多い。(She's capable at work, but on the other hand fails often privately.) — two sides of one person
- SNSはコミュニケーションを豊かにする一方で、孤独感を増す面もある。(SNS enriches communication, but on the other hand also increases loneliness.) — pros and cons
- 日本では出生率が下がる一方で、高齢者人口は増えている。(In Japan, the birthrate falls while the elderly population rises.) — parallel contrast
- 都市に若者が集まる一方で、農村では高齢化が深刻化している。(While youth gather in cities, the countryside's aging grows serious.) — contrasting phenomena
🔄 Compare: 一方で vs 反面 vs に対して vs ものの
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜一方で | “on the one hand…, on the other” (parallel contrast, can be different subjects) | 発展する一方で破壊も進む |
| 〜反面 | “but on the flip side 〜” (two sides of the same thing) | 効く反面、副作用が強い |
| 〜に対して | “as opposed to 〜” (contrasting two) | 兄に対して弟は静かだ |
| 〜ものの | “although 〜, but” (written contrast) | 約束したものの |
⚠️ Common Mistakes
- Noun/な-adj connection: nouns/な-adjectives need 「である + 一方で」 (便利である一方で); ✗ 便利一方で.
- Latter must contrast: the latter is the contrasting other side, not matching content.
- Difference from 反面: 反面 is mostly limited to two sides of the same thing; 一方で can parallel different subjects.
- Neutral tone: it's an objective parallel contrast, without strong emotion.
💡 Nuance & When to Use
一方で means “on the one hand 〜, on the other 〜,” objectively laying two parallel, contrasting facets or phenomena side by side: two sides of the same person/thing (capable at work but fails privately, the drug works but has side effects), or two contrasting phenomena in parallel (growth vs destruction, falling birthrate vs rising elderly). Neutral and objective in tone, common in argument and reporting to present both sides fully. Distinguish from 反面 (two sides of the same thing). A must at N2.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N2: (plain form) + 一方で = on the one hand 〜, on the other (parallel contrast); noun・な-adj + である + 一方で.
- Feature: can present two sides of the same thing, or a parallel contrast of two different subjects/phenomena.
- Distinction: 一方で (parallel contrast, can be different subjects) vs 反面 (two sides of the same thing).
🖊️ 練習題(5 題)
Q1. 「経済が発展する___、環境破壊も進んでいる。」(一方面經濟發展,另一方面環境也遭受破壞)
(A) 反面 (B) 一方で (C) に対して (D) ものの
Q2. 「彼女は仕事ができる___、プライベートでは失敗が多い。」(同一個人的兩個對比面向)
(A) 一方で (B) おかげで (C) ばかりに (D) からこそ
Q3. 「SNSはコミュニケーションを豊かにする___、孤独感を増す面もある。」
(A) 一方で (B) そのうえ (C) しかも (D) ものの
Q4. 哪句語境最適合 一方で(不同主語的並立對比)?
(A) この薬は効く反面、副作用が強い。
(B) 日本の出生率が下がる一方で、高齢者人口は増えている。
(C) 彼は優しいに対して、彼女は厳しい。
(D) 成功した一方で、疲れた。
Q5. 「都市に若者が集まる___、農村では高齢化が深刻化している。」
(A) 反面 (B) 一方で (C) に対して (D) ものの
答案解析
1. (B) 一方で ── 「経済が発展する(主語A)一方で、環境破壊も進む(別の現象B)」= 不同主語的並立對比 → 一方で。
2. (A) 一方で ──「仕事ができる一方で、プライベートでは失敗が多い(工作能幹,另一方面私生活常出錯)」= 同一對象的兩個對比面向。(B) おかげで(多虧)、(C) ばかりに(就因為〜才)、(D) からこそ(正因為)都是因果。
3. (A) 一方で ── 「豊かにする(A)一方で、孤独感を増す(B)」= 兩種同時存在的效果 → 一方で(反面也可以,這裡是同一主語SNS的兩面)。
4. (B) ── 「日本の出生率が下がる(A)一方で、高齢者人口は増える(B)」= 不同的社會現象同時存在 → 一方で。(A) 反面 = 同一主語;(C) に対して = 對比兩主體(「に対して」不這樣用)。
5. (B) 一方で ── 「若者が集まる(都市の現象)一方で、高齢化が深刻(農村の現象)」= 不同地區的並立對比 → 一方で。