“〜kuse ni”: Even Though 〜 (a reproachful concessive) [JLPT N3]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

A deep grasp of the subtle difference between 〜くせに and 〜のに to boost your Japanese.

“〜kuse ni”: Even Though 〜 (a reproachful concessive)

「(plain form) + くせに」 means “even though 〜” — like のに it's concessive, but carries strong reproach, dissatisfaction, or scorn. E.g. 「答えを知っているくせに、わざと教えない」 (even though he knows the answer, he won't tell me on purpose), 「お金持ちのくせに、いつもケチだ」 (even though he's rich, he's always stingy). It expresses dissatisfaction or disapproval of someone's words/actions, weightier and more critical than のに. ⚠️ Mostly for criticizing others, usually with the same subject before and after (faulting one person's inconsistency).

🧠 Core nuance: even though…, with a disapproving, reproachful tone

The core is a reproachful, dissatisfied concessive: someone is in state/condition A, yet acts contradictorily, and the speaker uses くせに to express dissatisfaction, scorn, disapproval (knows yet won't say, rich yet stingy, scared yet watches horror). Like のに it's “even though…,” but くせに is more emotional, more critical and scornful, less polite. ⚠️ It's usually for criticizing others, with the same subject (faulting inconsistency); not for oneself or objective statements.

📌 How to Connect

FormPatternExample
verb/い-adj plain form + くせにeven though 〜知っているくせに
な-adj + な + くせにeven though 〜下手なくせに
noun + の + くせにeven though it's 〜子供のくせに

💬 Example Sentences

🔄 Compare: くせに vs のに vs にもかかわらず vs ものの

ExpressionNuanceExample
〜くせに“even though 〜” (reproach, scorn, most emotional)知っているくせに教えない
〜のに“even though 〜” (concessive, dissatisfaction/surprise)約束したのに来ない
〜にもかかわらず“despite 〜” (written concession, neutral)雨にもかかわらず
〜ものの“although 〜, but” (written contrast)約束したものの

⚠️ Common Mistakes

  1. Noun/な-adj connection: nouns use 「の + くせに」 (子供のくせに); な-adjectives use 「な + くせに」 (下手なくせに).
  2. For oneself/objective statements: くせに is reproachful, mostly criticizing others; for oneself or objective statements use のに.
  3. Formal/toward elders: its tone is impolite and scornful; unsuited to formal settings or elders.
  4. Difference from のに: くせに is more emotional, more critical.

💡 Nuance & When to Use

くせに means “even though 〜,” like のに a concessive, but carrying strong reproach, dissatisfaction, or scorn (knows yet won't say, rich yet stingy, scared yet acts tough). It expresses disapproval and criticism of someone's words/actions, weightier and less polite than のに. Mostly for criticizing others, often with the same subject (faulting inconsistency). Being scornful, it's unsuited to formal settings or elders. A must at N3.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「答えを知っている___、わざと教えない。」(明明知道答案,故意不告訴我)

(A) のに (B) くせに (C) ものの (D) けど

Q2. 「お金持ちの___、いつもケチだ。」(明明有錢,卻總是很小氣)

(A) くせに (B) のに (C) ものの (D) から

Q3. 哪句情境最適合用 くせに?

(A) 頑張ったくせに、合格できなかった。(自己沒通過考試)

(B) 彼は知っているくせに、黙っている。(他明明知道卻沉默)

(C) 雨が降っているくせに、傘がない。(下雨卻沒傘)

(D) 試験が難しかったくせに、合格した。

Q4. 「怖い___、一人でホラー映画を見ている。」(明明怕,卻一個人看恐怖片)

(A) のに (B) くせに (C) から (D) ので

Q5. 下列何者語氣最重(最有責備感)?

(A) 彼は知っているのに、教えてくれない。

(B) 彼は知っているくせに、教えてくれない。

(C) 彼は知っているが、教えてくれない。

(D) 彼は知っているものの、教えてくれない。


答案解析

1. (B) くせに ── 「わざと教えない(故意不告訴)」→ 明確的責備・不滿情緒 → くせに 更強烈。(A) のに 也可以,但くせに 表達更強的不滿。

2. (A) くせに ── 「お金持ちのくせにケチ」= 對有錢人小氣的諷刺・批評 → くせに(接名詞用の + くせに)。

3. (B) ── 「彼は知っているくせに黙っている」= 明確的對他人的批評・責備 → くせに 最典型的用法。(A) 「頑張ったくせに」= 自己的事,通常用のに;(C)(D) 語意不自然。

4. (B) くせに ── 批評「明明害怕(弱點)卻逞強」→ くせに(諷刺・責備)。(A) のに 也可以,但くせに 的諷刺感更強。

5. (B) ── くせに 是所有逆接中感情色彩最強、責備語氣最重的。のに(A)有遺憾・不滿;が(C)中性;ものの(D)書面・遺憾。