“sore hodo 〜nai・taishite 〜nai”: Not That 〜 / Not Particularly 〜 [JLPT N2]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Adverbs that negate a higher degree
“sore hodo 〜nai・taishite 〜nai”: Not That 〜 / Not Especially 〜
「それほど+negative」 and 「たいして+negative」 mean “not that 〜 (as imagined/as said), not particularly 〜” — negating a higher degree. E.g. 「噂ほどには、それほどおいしくなかった」 (not as tasty as the rumors said), 「たいして変わらない」 (not much different). The key is that the degree is lower than expected/not high, and it almost always pairs with a negative.
🧠 Core nuance: revising “I thought it was very…” down to “actually not that…”
The core is negating a high degree: それほど points to “that (mentioned/expected) degree,” and with a negative it's “not to that degree” (not that expensive/hard/tasty). たいして is likewise “not much, not particularly.” Both require a negative, often following prior context, with an “expectation-correcting” tone.
📌 How to Connect
| Expression | Pattern | Example |
|---|---|---|
| それほど + negative | それほど〜ない | それほど高くない |
| たいして + negative | たいして〜ない | たいして変わらない |
| (often follows) 〜ほどには | 〜ほどには + それほど…ない | 噂ほどにはおいしくない |
💬 Example Sentences
- 評判ほどには、それほどおいしくなかった。(Not as tasty as its reputation.) — correcting expectations
- この問題はそれほど難しくない。(This problem isn't that hard.) — negating high degree
- 昔とたいして変わらないね。(Not much different from before.) — not much
- 値段はたいして高くないから、買おう。(The price isn't that high — let's buy it.)
- 心配していたが、それほど大変ではなかった。(I'd worried, but it wasn't that tough.) — turned out not that
🔄 Compare: それほど〜ない vs あまり〜ない vs 全然〜ない vs 別に〜ない
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| それほど〜ない | “not that 〜” (negating high degree, often after context) | それほど高くない |
| あまり〜ない | “not very 〜” (low degree, general) | あまり好きじゃない |
| 全然〜ない | “not at all 〜” (total negation) | 全然分からない |
| 別に〜ない | “not particularly 〜” (detached) | 別に嫌いじゃない |
⚠️ Common Mistakes
- Pairing with an affirmative: ✗ それほど高い/たいして寒い → それほど・たいして almost always take a negative.
- Adding だ: ✗ それほどおいしいだ → it's a degree adverb, paired with a negative.
- たいして kanji: it's 大して, meaning “not much” — don't read it as “big.”
- Confusing it with 全然: “not that much” (partial) uses それほど; “not at all” (total) uses 全然.
💡 Nuance & When to Use
それほど〜ない・たいして〜ない is a common pattern for “not that 〜, not particularly 〜” — correcting an overly high expectation or downplaying degree. It almost always pairs with a negative, natural and often following prior context. Fine in speech and writing. Master it alongside あまり (not very) and 全然 (not at all) for the spectrum of degree-negation. Practical from N4; tested at N2.
🎯 JLPT Exam Tips
- Commonly tested: それほど〜ない/たいして〜ない = not that 〜 (must pair with a negative).
- Agreement: それほど・たいして are always followed by a negative.
- Distinction: それほど (not that) vs あまり (not very) vs 全然 (not at all).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「噂ほどには、___おいしくなかった。」(沒那麼好吃)
(A) それほど (B) いかに (C) どんなに (D) せっかく
Q2. 「それほど」とよく呼応するのは?
(A) 〜ない(否定) (B) 〜たい (C) 〜よう (D) 〜ろ
Q3. 「たいして変わらない」の意味は?
(A) 沒差多少/沒多大變化
(B) 變化很大
(C) 完全改變
(D) 一定會變
Q4. 「それほど〜ない」の語感は?
(A) 沒(想像/前述)那麼〜(常承接前文)
(B) 非常〜
(C) 絕對〜
(D) 必須〜
Q5. 用法が正しいのは?
(A) それほど高くない。 (B) それほど高い(肯定)。
(C) たいして寒い(肯定)。 (D) それほどおいしいだ。
答案解析
1. (A) それほど ── 沒那麼好吃。
2. (A) 〜ない ── 必與否定呼應。
3. (A) ── 沒差多少。
4. (A) ── 沒(前述)那麼〜。
5. (A) ── 「それほど高くない」(配否定)正確。