“〜tsui・〜tsui ni”: Unintentionally vs At Last (one character apart, totally different) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Habitual unconscious actions versus a result after long waiting.

“〜tsui・〜tsui ni”: Unintentionally vs At Last

This pair of adverbs differs by just one 「に」, but means entirely different things: つい = “unintentionally, can't help it, before you know it” (an unconscious, habitual action, often with regret): 「ダメだと分かっていても、つい甘い物に手が出る」 (even knowing it's bad, I can't help reaching for sweets), 「つい食べ過ぎた」 (I ended up overeating); ついに = “at last, finally” (a result after a long time): 「長い闘病の末、ついに回復した」 (after a long illness, he finally recovered). One is ‘unintentionally,' the other ‘at last' — don't mix!

🧠 Core nuance: つい = can't help it; ついに = the final result after a long time

The core is two entirely different meanings: ① つい — doing something unconsciously, can't help it, by accident (often something you shouldn't, or habitual), often with regret or resignation (つい食べ過ぎた = ended up overeating, つい言ってしまった = blurted it out); ② ついに — the final result after a long time and great effort, “at last…” (often a major, long-awaited result: ついに完成した, ついに優勝した). ⚠️ Just one 「に」 apart, worlds of difference: つい = unintentionally (by accident); ついに = at last (final result). Don't confuse with 「ついでに (while at it), ついては (therefore)」.

📌 How to Connect

AdverbMeaningExample
ついunintentionally, can't help itつい食べ過ぎた
ついにat last, finallyついに完成した
(confusable) ついでにwhile at it買い物のついでに

💬 Example Sentences

🔄 Compare: つい vs ついに vs ついでに vs うっかり

ExpressionNuanceExample
つい“unintentionally, can't help it” (unconscious, often regret)つい食べ過ぎた
ついに“at last, finally” (a result after a long time)ついに完成した
ついでに“while at it” (doing along with something)買い物のついでに
うっかり“carelessly, by oversight” (a careless slip)うっかり忘れた

⚠️ Common Mistakes

  1. Reversing つい vs ついに: つい = unintentionally; ついに = at last — just に apart, entirely different!
  2. Confusing with ついでに/うっかり: ついでに = while at it; うっかり = careless slip; つい = involuntary.
  3. つい often with 〜てしまう: つい〜てしまった (ended up doing, with regret).
  4. ついに for major results: mostly for long-awaited, major final results (ついに優勝).

💡 Nuance & When to Use

つい means “unintentionally, can't help it, before you know it” (doing something unconsciously or habitually, often with regret: つい食べ過ぎた); ついに means “at last, finally” (a result after a long time and great effort: ついに完成した). Just one 「に」 apart, worlds of difference. つい often with 〜てしまう (with regret); ついに for major, long-awaited results. Don't confuse with 「ついでに (while at it), うっかり (careless)」. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「ダメだと分かっていても、___甘い物に手が出る。」(不由得)

(A) つい (B) ついに (C) ついでに (D) ついては

Q2. 「長い闘病の末、___回復した。」(終於)

(A) ついに (B) つい (C) ついでに (D) つまり

Q3. 「つい食べ過ぎた」の意味は?

(A) 不知不覺吃太多了(無意中)

(B) 終於吃到了

(C) 故意吃多

(D) 不想吃

Q4. 「つい」と「ついに」の違いは?

(A) つい=不知不覺/不由得;ついに=終於/最終

(B) 兩者完全相同

(C) つい=終於

(D) ついに=不知不覺

Q5. 用法が自然なのは?

(A) つい笑ってしまった。 (B) つい完成した(終於の意味で)。

(C) ついに食べ過ぎた(不知不覺の意味で)。 (D) ついに、つい同じ。


答案解析

1. (A) つい ── 不由得伸手拿甜食。

2. (A) ついに ── 終於康復。

3. (A) ── 不知不覺吃太多。

4. (A) ── つい 不知不覺;ついに 終於。

5. (A) ── 「つい笑ってしまった」(不由得)正確。