“〜ki ni naru・〜ki ga suru・〜ki ni suru”: Bother / Have a Feeling / Mind (subtle feelings) [JLPT N3]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Expressing subtle feelings and hunches.

“〜ki ni naru・〜ki ga suru・〜ki ni suru”: Bother / Have a Feeling / Mind

This set of 「気」 idioms are close but distinct: 気になる = “(naturally) be bothered, weigh on one's mind” (something surfaces in your mind, you can't let it go): 「面接の結果が気になって、落ち着かない」 (the interview result is bothering me, I can't settle down); 気がする = “have a feeling that 〜 (a hunch, subjective feeling without evidence)”: 「誰かに呼ばれた気がする(I have a feeling someone called me); 気にする = “(actively) mind, take to heart” (often negated, ‘don't mind'): 「細かいことを気にするな(don't mind the small stuff). The three: 気になる (naturally bothered), 気がする (subjective feeling), 気にする (actively mind).

🧠 Core nuance: three ‘気's — naturally bothered vs subjective feeling vs actively mind

The core is three 「気」 idioms with different feels: ① 気になる — something naturally surfaces, weighs on you, bothers you (you can't help dwelling: 結果が気になる = the result bothers me), ‘your attention is drawn to it'; ② 気がする — a subjective feeling or hunch without evidence, ‘I have a feeling…' (呼ばれた気がする = feel I was called, 雨が降る気がする = feel it'll rain); ③ 気にするactively minding, taking something to heart (often negated: 気にしないで = don't mind, 気にするな = don't take it to heart). ⚠️ Key: 気になる (intransitive, naturally bothered) vs 気にする (transitive, actively mind) — 気になる is something bothering you, 気にする is you actively minding. 気がする is a subjective feeling.

📌 How to Connect

FormNuanceExample
〜が気になる(naturally) be bothered結果が気になる
(plain form) 気がするhave a feeling that 〜 (subjective)呼ばれた気がする
〜を気にする(actively) mind細かいことを気にする

💬 Example Sentences

🔄 Compare: 気になる vs 気がする vs 気にする vs 気をつける

ExpressionNuanceExample
〜が気になる“(naturally) be bothered” (attention drawn)結果が気になる
〜気がする“have a feeling 〜” (subjective, no evidence)呼ばれた気がする
〜を気にする“(actively) mind” (often negated: don't mind)気にしないで
〜に気をつける“be careful, watch out” (take care)車に気をつけて

⚠️ Common Mistakes

  1. 気になる vs 気にする: 気になる (naturally bothered, が); 気にする (actively mind, を) — particle and transitivity differ! Don't say 気になるな (✗); ‘don't mind' is 気にするな.
  2. 気がする with plain form: ‘have a feeling 〜' uses plain form + 気がする (呼ばれた気がする).
  3. ‘Don't mind' uses 気にしない: 気にしないで/気にするな = don't mind.
  4. 気をつける: ‘be careful' uses に気をつける (don't confuse with 気になる).

💡 Nuance & When to Use

気になる means naturally being bothered, weighing on your mind (something draws your attention, 結果が気になる); 気がする means a subjective feeling or hunch without evidence (I have a feeling…, 呼ばれた気がする); 気にする means actively minding (often negated: 気にしないで = don't mind). ⚠️ Key: 気になる (intransitive, naturally bothered, が) vs 気にする (transitive, actively mind, を). 気がする is a subjective feeling. The four 「気」 idioms each feel different. A must at N3.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「明日の面接の結果が___、落ち着かない。」(很在意結果)

(A) 気になって (B) 気にして (C) 気がして (D) 気をつけて

Q2. 「誰かに呼ばれた___。」(總覺得有人叫我)

(A) 気がする (B) 気になる (C) 気にする (D) 気をつける

Q3. 「気になる」と「気にする」の違いは?

(A) 気になる=(自然)在意・掛心;気にする=(主動)介意

(B) 兩者完全相同

(C) 気になる=主動介意

(D) 気にする=總覺得

Q4. 「気がする」が表すのは?

(A) 沒確據的主觀感覺(總覺得)

(B) 客觀的事實

(C) 強烈的命令

(D) 禮貌的請求

Q5. 用法が自然なのは?

(A) 細かいことを気にするな。 (B) 細かいことを気になるな。

(C) 結果を気がする。 (D) 見られている気にする。


答案解析

1. (A) 気になって ── 自然地在意結果。

2. (A) 気がする ── 總覺得有人叫(主觀感覺)。

3. (A) ── 気になる 自然在意;気にする 主動介意。

4. (A) ── 沒確據的主觀感覺。

5. (A) ── 「気にするな」(別介意)正確。