“〜kore dake・sore dake・are dake”: This Much / That Much (pronouns of degree or quantity) [JLPT N3]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
The pronoun use of これ/それ/あれ to refer to degree or quantity.
“〜kore dake・sore dake・are dake”: This Much / That Much
「これだけ・それだけ・あれだけ」 use the こそあ system to refer to degree or quantity: これだけ = “this much, these” (near the speaker): 「お金はこれだけあれば十分だ」 (this much money is enough); それだけ = “that much, just those” (near the listener/previously mentioned): 「それだけ言えば分かるだろう」 (say that much and they'll get it); あれだけ = “that much/so much” (distal, both parties know, often stressing a high degree): 「あれだけ頑張ったのに、報われなかった」 (after working that hard, it wasn't rewarded). Often paired with 「のに」, stressing the regret of ‘so high a degree, yet the result….'
🧠 Core nuance: using ‘こそあ + だけ' to point out the amount of degree or quantity
The core is using a こそあ demonstrative + だけ to express degree or quantity: ① これだけ (this much) refers to a near, present amount (これだけあれば足りる = this much is enough); ② それだけ (just those) refers to what was mentioned or near the other (それだけ分かれば = if you understand just that); ③ あれだけ (that much/so much) refers to what both know, distal, often stressing how high the degree is (あれだけ練習したのに = practiced that much, yet…). ⚠️ 「あれだけ〜のに」 is a high-frequency combo, expressing the regret or surprise of ‘so high a degree, yet the result fell short.' Also 「これだけは〜ない」 = ‘this one point alone, can't…' (これだけは譲れない = this one point I can't yield).
📌 How to Connect
| Form | Reference | Example |
|---|---|---|
| これだけ | this much (near) | これだけあれば十分 |
| それだけ | just those (mentioned/near other) | それだけ言えば分かる |
| あれだけ | that much (distal, stressing degree) | あれだけ頑張ったのに |
💬 Example Sentences
- お金はこれだけあれば、十分足りる。(This much money is plenty.) — これだけ (near)
- それだけ説明すれば、もう分かるでしょう。(Explain that much and they should understand.) — それだけ (mentioned)
- あれだけ練習したのに、試合で負けてしまった。(Practiced that much, yet lost the match.) — あれだけ〜のに (regret)
- あれだけ注意したのに、また同じミスをした。(Warned that many times, yet made the same mistake again.) — stressing degree
- これだけは、どうしても譲れない。(This one point, I absolutely can't yield.) — これだけは
🔄 Compare: これだけ/それだけ/あれだけ vs どれだけ vs だけ
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| これだけ | “this much” (near, degree/quantity) | これだけあれば足りる |
| それだけ | “just those” (mentioned/near other) | それだけ分かれば |
| あれだけ | “that much” (distal, often stressing high degree) | あれだけ頑張ったのに |
| どれだけ | “how much/how greatly” (question/exclamation) | どれだけ大変か |
| 〜だけ | “only 〜” (limiting) | 一人だけ |
⚠️ Common Mistakes
- Wrong こそあ: near uses これだけ, mentioned/the other uses それだけ, distal (both know, stressing degree) uses あれだけ.
- あれだけ〜のに: a high-frequency combo, the regret of a high degree yet a result falling short.
- これだけは: this one point alone (これだけは譲れない), with emphasis.
- vs どれだけ: どれだけ is question/exclamation (how much), not a reference.
💡 Nuance & When to Use
これだけ・それだけ・あれだけ use こそあ to refer to degree or quantity: これだけ (this much, near), それだけ (just those, mentioned/near other), あれだけ (that much, distal, often stressing a high degree). 「あれだけ〜のに」 is a high-frequency combo stressing the regret/surprise of ‘so high a degree, yet….' 「これだけは〜ない」 = this one point alone can't…. Choose by distance, whether mentioned, and whether stressing degree. Distinguish from the question どれだけ. A must at N3.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N3: これだけ (near), それだけ (mentioned/other), あれだけ (distal, stressing degree); referring to degree or quantity.
- High-frequency combo: あれだけ〜のに (high degree yet a regretful result); これだけは (this one point alone).
- Distinction: the こそあ set (reference) vs どれだけ (question/exclamation, how much).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「___頑張ったのに、報われなかった。」(那麼努力卻沒回報)
(A) あれだけ (B) これだけ (C) どれだけ (D) それだけ
Q2. 「お金は___あれば十分だ。」(有這麼多就夠)
(A) これだけ (B) あれだけ (C) どれだけ (D) なんだけ
Q3. 「あれだけ練習したのに負けた」の語感は?
(A) 練了那麼多卻輸了(強調程度+逆接遺憾)
(B) 沒練習
(C) 一定會贏
(D) 不在意輸贏
Q4. 「これだけは譲れない」の意味は?
(A) 唯獨這一點不能讓步
(B) 全部都能讓
(C) 什麼都不讓
(D) 這個可以讓
Q5. 用法が自然なのは?
(A) それだけ言えば分かる。 (B) それだけ言えば分からない練習。
(C) これだけのにできた。 (D) あれだけだから足りる。
答案解析
1. (A) あれだけ ── 那麼努力卻(あれだけ〜のに)。
2. (A) これだけ ── 有這麼多就夠。
3. (A) ── 強調程度+逆接遺憾。
4. (A) ── 唯獨這點不讓步。
5. (A) ── 「それだけ言えば分かる」自然。