“〜ni yoru to・〜ni yoreba”: According To 〜 (source of information) [JLPT N3]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Get a handle on 「〜によると」 and 「〜によれば」 to convey information sources precisely!

“〜ni yoru to・〜ni yoreba”: According To 〜 (source of information)

「(noun) + によると/によれば」 means “according to 〜, per 〜” — expressing the source of hearsay information. E.g. 「天気予報によると、今夜は雪が降るそうだ(according to the forecast, it'll snow tonight), 「医者によれば、この薬は毎日飲む必要がある」 (per the doctor, this medicine needs to be taken daily). ⚠️ Key: the sentence end often pairs with a hearsay expression 「〜そうだ/〜らしい/〜という/〜とのことだ」 (によると…そうだ); the source uses 「による」, not one's own judgment. ⚠️ 「によると」 ≒ 「によれば」 (nearly identical, によれば slightly more formal); colloquially 「〜の話では」 works. ⚠️ Connection: noun + によると/によれば.

🧠 Core nuance: marking the source of hearsay (according to whom)

The core is marking the source of information, expressing ‘learned according to some source' (hearsay): 「〜によると/によれば」 expresses ‘according to 〜, per 〜', introducing the source (天気予報によると = according to the forecast, ニュースによると = per the news, 専門家によれば = per experts, 友達の話では = according to a friend). ⚠️ Key: the sentence end often pairs with a hearsay expression — 「〜そうだ」 (によると…そうだ = it's said that …), 「〜らしい」, 「〜という」, 「〜とのことだ」, 「〜と言っている」, since you're relaying someone else's words. ⚠️ 「によると」 ≒ 「によれば」: nearly identical, 「によれば」 slightly more formal, written (often for citing authority, experts: 医者によれば); 「によると」 more general (news, forecasts); colloquially 「〜の話では/〜の話によると」 (友達の話では = according to a friend). ⚠️ Contrast with 「について」: 「によると」 = according to some source (hearsay); 「について」 = about a topic (content). ⚠️ Connection: noun + によると/によれば (✗ noun をによると). An N3 pattern for the source of information.

📌 How to Connect

FormUseExample
noun + によるとaccording to 〜 (source)天気予報によると
noun + によればper 〜 (slightly formal)医者によれば
〜の話ではaccording to 〜 (colloquial)友達の話では
(end pairs with hearsay)〜そうだ/らしい/というそうだ

💬 Example Sentences

🔄 Compare: によると vs によれば vs の話では vs について

ExpressionNuanceExample
〜によるとaccording to 〜 (source, general)ニュースによると
〜によればper 〜 (slightly formal, citing authority)専門家によれば
〜の話ではaccording to 〜 (colloquial)友達の話では
〜についてabout 〜 (topic, not a source!)それについて

⚠️ Common Mistakes

  1. End pairs with hearsay: によると's end often pairs with a hearsay expression (そうだ/らしい/という/とのことだ), since you're relaying.
  2. によると ≒ によれば: nearly identical; によれば slightly more formal (citing authority), によると more general.
  3. Don't confuse with について: によると = source (hearsay); について = about a topic (content), entirely different!
  4. Colloquial uses の話では: colloquially 「〜の話では/の話によると」 (友達の話では).

💡 Nuance & When to Use

「によると/によれば」 mean “according to 〜, per 〜,” marking the source of hearsay (天気予報によると, 医者によれば). The sentence end often pairs with a hearsay expression (そうだ/らしい/という). ⚠️ によると ≒ によれば (によれば slightly more formal, citing authority); colloquially 「〜の話では」. Distinguish from the ‘about a topic' について. Attaches to noun + によると/によれば. An N3 pattern for the source of information. A must.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ Practice Quiz

Q1. 天気予報_____、今夜は雪が降るそうです。

(A) によると (B) では (C) の話では (D) によれば

Q2. 医者_____、この薬は毎日飲む必要があります。

(A) によれば (B) では (C) によると (D) の話では

Q3. ニュース_____、その事件は解決されたと言っています。

(A) によると (B) によれば (C) では (D) の話では

Q4. 友達_____、彼はもう帰国したらしいです。

(A) の話では (B) によると (C) では (D) によれば

Q5. 先生_____、来週のテストは延期されるそうです。

(A) によれば (B) では (C) によると (D) の話では


Answer Key

1. (A) によると ── によると cites an information source (forecasts, news): 天気予報によると.

2. (A) によれば ── によれば cites an authority/expert, slightly more formal: 医者によれば.

3. (A) によると ── ニュースによると = according to the news. (All of A/B/D are acceptable; によると is the most standard for a news source.)

4. (A) の話では ── の話では is a casual way to relay what someone said: 友達の話では.

5. (A) によれば ── 先生によれば = according to the teacher (citing what was said).