“〜sei de・〜okage de”: Because Of 〜 (negative vs positive cause) [JLPT N3]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

渋滞のせいで遅刻 vs 先生のおかげで合格 — both ‘because of,' yet opposite in nuance.

“〜sei de・〜okage de”: Because Of 〜 (negative vs positive cause)

This pair both mean ‘because of 〜 (leading to a result),' but are opposite in nuance: 〜せいで = “because of 〜 (to blame), thanks to 〜 (badly)” (a negative cause, with complaint or blame): 「渋滞のせいで、遅刻した」 (because of the traffic, I was late); 〜おかげで = “thanks to 〜, owing to 〜 (good result)” (a positive cause, with gratitude): 「先生のおかげで、合格できた」 (thanks to my teacher, I passed). Both are ‘because of…,' but せいで blames a bad result, おかげで thanks a good one. ⚠️ Connection: noun + の + せいで/おかげで (渋滞のせいで, 先生のおかげで).

🧠 Core nuance: to blame… (bad result) vs thanks to… (good result)

The core is cause + an evaluation of the result (negative/positive): ① せいでblaming a bad result on a cause, ‘because of…, it's all because… (it went wrong)' (渋滞のせいで遅刻 = late because of traffic, 雨のせいで中止 = canceled because of rain), with complaint or blame; ② おかげでcrediting a good result to a cause, ‘thanks to…, owing to…' (先生のおかげで合格 = passed thanks to the teacher, 薬のおかげで治った = got better thanks to the medicine), with gratitude. ⚠️ Both are ‘because,' differing in the result's good/bad and the evaluative attitude. 「自分の失敗を彼のせいにする」 = blame the failure on him (せいにする = lay the blame on). ⚠️ Connection: noun + の/plain form + せいで・おかげで. A neutral ‘because' uses から・ので.

📌 How to Connect

FormUseExample
noun + の + せいでbecause of 〜 (to blame, negative)渋滞のせいで
noun + の + おかげでthanks to 〜 (positive)先生のおかげで
plain form + せいで/おかげでbecause of 〜雨が降ったせいで

💬 Example Sentences

🔄 Compare: せいで vs おかげで vs から/ので vs ために

ExpressionNuanceExample
〜せいで“because of 〜” (negative result, complaint/blame)渋滞のせいで遅刻
〜おかげで“thanks to 〜” (positive result, gratitude)先生のおかげで合格
〜から/ので“because 〜” (neutral cause)雨だから中止
〜ために“because of/for 〜” (cause/purpose, written)事故のために遅れた

⚠️ Common Mistakes

  1. Wrong positive/negative: a good result uses おかげで (thanks to); a bad result uses せいで (to blame) — don't reverse!
  2. Connection noun + の: noun + の + せいで/おかげで (渋滞のせいで, 先生のおかげで).
  3. せいにする: ‘lay the blame on …' uses 「〜のせいにする」 (人のせいにする).
  4. Neutral uses から/ので: a ‘because' with no good/bad evaluation uses から・ので.

💡 Nuance & When to Use

せいで means “because of 〜 (to blame),” blaming a bad result on a cause, with complaint (late because of traffic); おかげで means “thanks to 〜, owing to 〜,” crediting a good result to a cause, with gratitude (passed thanks to the teacher). Both are ‘because,' differing in the result's good/bad and the evaluative attitude: せいで negative blame, おかげで positive gratitude. Connection noun + の. A neutral ‘because' uses から・ので. Essential for evaluative causes. A must at N3.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「先生の___で、日本語が上達しました。」(多虧老師)空格?

(A) せい (B) おかげ (C) ため (D) から

Q2. 「昨日、雨___で、試合が中止になった。」(因為下雨,負面結果)空格?

(A) おかげ (B) ため (C) せい (D) ので

Q3. 「彼___のせいで問題が起きた。」(都是他的錯)空格?

(A) が (B) の (C) に (D) を

Q4. おかげで と せいで の最大な違いは?

(A) 接法不同

(B) おかげで = 正面結果/感謝;せいで = 負面結果/抱怨

(C) おかげで = 口語;せいで = 書面

(D) 完全相同

Q5. 「自分の失敗を彼___にする。」(把失敗推給他)空格?

(A) のおかげ (B) のせい (C) のため (D) のから


答案解析

1. (B) おかげ ── 「先生のおかげで上達した」= 多虧老師(正面結果,感謝語感)。

2. (C) せい ── 試合中止 = 負面結果。「雨のせいで中止になった」= 都是因為下雨(抱怨語感)。

3. (B) の ── 名詞 + のせいで:「彼せいで」= 都是他的錯。

4. (B) ── おかげで = 正面結果(感謝);せいで = 負面結果(抱怨/歸咎)。

5. (B) のせい ── 「〜のせいにする」= 把責任推給~。「彼のせいにする」。