“〜sono mama・kono mama・〜ta mama”: Leaving As Is / Just Like That (state maintenance) [JLPT N3]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Master the subtle uses of 〜そのまま・このまま for more natural Japanese!

“〜sono mama・kono mama・〜ta mama”: Leaving As Is / Just Like That (state maintenance)

This set all expresses “keeping a state unchanged”: 〜まま after a verb た-form/ない-form = “keeping the state of 〜 (just like that)”: 「電気をつけたまま、外出した」 (went out leaving the light on), 「何も言わないまま、部屋を出た」 (left the room without saying anything); そのまま = “just like that, as is” (the present state): 「この書類はそのまま渡してください」 (hand over this document as is); このまま = “staying like this” (the status quo): 「このままじゃダメだ」 (it won't do to stay like this).

🧠 Core nuance: that state is maintained untouched

The core is a state kept unchanged: ① 「verb た-form/ない-form + まま」 means “keeping the state after (doing/not doing) an action” — light on (つけたまま), without speaking (言わないまま), with a coat on (着たまま); ② 「そのまま」 means “just (the present) way, untouched” (that document as is); ③ 「このまま」 means “staying like this, as the status quo” (it won't do to stay like this). All relate to “state maintenance,” differing in “まま after a verb” vs 「その/この まま pointing to the present/status quo.”

📌 How to Connect

FormUseExample
verb た-form + ままkeeping the (done) stateつけたまま
verb ない-form + ままkeeping the (undone) state言わないまま
その/この + ままjust like that / staying like thisそのまま/このまま

💬 Example Sentences

🔄 Compare: たまま vs ながら vs そのまま vs っぱなし

ExpressionNuanceExample
〜たまま“keeping the state of 〜 (just like that)”つけたまま出る
〜ながら“while 〜ing” (simultaneous actions)聞きながら書く
そのまま“just like that, untouched” (present state)そのまま置いて
〜っぱなし“left 〜 the whole time” (often negligence/complaint)つけっぱなし

⚠️ Common Mistakes

  1. たまま vs ながら mix-up: たまま = keeping a state (out with the light on); ながら = simultaneous actions (write while listening) — different!
  2. Connection: まま attaches to the verb た-form (つけたまま) or ない-form (言わないまま).
  3. The negativity of っぱなし: っぱなし often carries “not tidied, left unattended” (つけっぱなし); たまま is more neutral.
  4. その/この まま: そのまま points to the present state, このまま to the status quo (staying like this).

💡 Nuance & When to Use

This set all expresses “state maintenance”: ① 「verb た-form/ない-form + まま」 keeps the state after (doing/not doing) an action (out with the light on, leave without speaking, with a coat on); ② 「そのまま」 means “just like that, untouched” (the present state); ③ 「このまま」 means “staying like this” (the status quo, often with dissatisfaction). Distinguish from the simultaneous ながら and the negligent っぱなし. Extremely common. A must at N3.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「電気をつけ___、外出してしまった。」(忘記關燈就出門了)

(A) そのまま (B) このまま (C) たまま (D) のまま

Q2. 「___じゃダメだ。もっと頑張らないと。」(這樣下去不行,表示對現狀不滿)

(A) そのまま (B) このまま (C) たまま (D) のまま

Q3. 「この書類は___、上司に渡してください。」(就這樣,不要動,直接交給上司)

(A) このまま (B) そのまま (C) たまま (D) のまま

Q4. 「コートを着___、会議に出席した。」(穿著外套出席了會議)

(A) そのまま (B) このまま (C) たまま (D) のまま

Q5. 「何も言わ___まま、部屋を出た。」(什麼都沒說就出了房間)

(A) た (B) ない (C) る (D) て


答案解析

1. (C) たまま ── 「電気をつけた(た形)+ まま、外出した」= 燈亮著的狀態就出門了 → たまま。

2. (B) このまま ── 「このまま(現在這個狀態)じゃダメだ」= 對現在自己的狀態表示不滿・擔憂 → このまま。

3. (B) そのまま ── 「この書類はそのまま(就那個狀態)渡してください」= 指示對方保持文件原狀 → そのまま。

4. (C) たまま ── 「コートを着た(た形)まま、会議に出席した」= 穿著外套的狀態下開會 → たまま。

5. (B) ない ── 「何も言わない + まま」= ない形語幹 + まま = 什麼都沒說的狀態下 → ないまま。