“〜to iu yori”: Rather Than 〜 (a more precise way to put it) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

“Rather than liking it, I love it” — correcting to a more accurate phrasing

“〜to iu yori”: Rather Than 〜 (correcting to a more precise phrasing)

「(plain form/noun) + というより」 means “rather than A, (it's more accurate to say) B” — proposing A first, then using B to correct it into a more fitting description. E.g. 「あの人は親切というより、おせっかいだ」 (rather than kind, that person is meddlesome), 「これは趣味というより、仕事だ」 (rather than a hobby, this is work). It's not comparing magnitude but switching to a more accurate phrasing, often paired with むしろ (rather, more aptly).

🧠 Core nuance: A is sort of right, but B puts it more precisely

The core is correcting/replacing with a more precise description: the speaker feels A is in the ballpark, but B is more fitting and on point, so というより shifts focus from A to B (kind → actually meddlesome, hobby → more like work). It often pairs with むしろ, stressing “more aptly, it's B.” The point isn't comparison but finding the most accurate phrasing, making expression more precise.

📌 How to Connect

FormPatternExample
plain form + というよりrather than 〜暑いというより
noun + というよりrather than 〜趣味というより
というより(むしろ) + Brather (more aptly) Bというよりむしろ〜

💬 Example Sentences

🔄 Compare: というより vs より vs ではなく vs どころか

ExpressionNuanceExample
〜というより“rather than A, B” (correct to a more precise phrasing)親切というよりおせっかい
〜より“than 〜” (plain comparison of magnitude)去年より暑い
〜ではなく“not A, but B” (denying A)失敗ではなく経験
〜どころか“far from A, even B” (contrastive escalation)嫌いどころか好きだ

⚠️ Common Mistakes

  1. A and B must relate: ✗ 暑いというより寒い (contradictory) → A and B should point the same way with B more fitting (暑い→蒸し暑い).
  2. Confusing with より (comparison): というより = rather than (correcting); より = than (comparing magnitude).
  3. Often paired with むしろ: というより is often followed by むしろ (more aptly).
  4. Connection: plain form/noun + というより.

💡 Nuance & When to Use

というより means “rather than A, (more accurately) B,” with the core of correcting an in-the-ballpark A into a more precise, fitting B (kind → meddlesome, hobby → work, hot → muggy). It's not comparing magnitude but finding the most accurate phrasing, often paired with むしろ (more aptly). It makes expression more precise and vivid, common in speech and writing. Note A and B should point the same way (B more fitting); don't pair contradictory words. Distinguish from the plain comparison より. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「あの人は親切___、おせっかいだ。」(與其說親切,不如說多管閒事)

(A) というより (B) によって (C) どころか (D) ばかりに

Q2. 「というより」とよく一緒に使うのは?

(A) むしろ (B) もし (C) ぜひ (D) たぶん

Q3. 「趣味というより仕事だ」の意味は?

(A) 與其說是興趣,不如說是工作(更精確的說法)

(B) 既是興趣也是工作

(C) 是興趣不是工作

(D) 既非興趣也非工作

Q4. 「というより」の働きは?

(A) 修正前者,給出更精確的說法

(B) 單純比較大小

(C) 表示因果

(D) 表示條件

Q5. 用法が自然なのは?

(A) 暑いというより、むしろ蒸し暑い。 (B) 暑いというより寒い(意味不通)。

(C) というより行く。 (D) というよりを食べる。


答案解析

1. (A) というより ── 與其說親切不如說多管閒事。

2. (A) むしろ ── 常配むしろ。

3. (A) ── 與其說興趣不如說工作。

4. (A) ── 修正前者給更精確說法。

5. (A) ── 「暑いというより蒸し暑い」(修正)自然。