“tokorode”: ① By the Way (topic change) / ② Even If 〜 (in vain) [JLPT N3]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
“By the way, what are your plans for tomorrow?” — abruptly switching to a new topic
“tokorode”: ① By the Way (topic change) / ② Even If 〜 (in vain)
「ところで」 has two commonly-tested uses: ① the conjunction 「ところで」 at the head = “by the way, speaking of which” (abruptly switching topic): 「ところで、明日の予定はどうですか」 (by the way, what are your plans for tomorrow?); ② 「verb た-form + ところで」 = “even if 〜 (it's no use)” (concessive, in vain): 「いくら急いだところで、もう間に合わない」 (no matter how much you hurry, it's too late). One switches topic, the other means “doing it is a waste.”
🧠 Core nuance: at the head = change topic; with た-form = no use doing it
Learn the two separately: ① the head conjunction 「ところで」 is for switching topics, steering the conversation in a new direction (by the way, incidentally), naturally; ② 「(verb た-form) + ところで」 is the concessive “even if you do…, it's no use / won't change anything,” often with a negative (いくら〜たところで〜ない = no matter how much…, won't…), stressing futility. Tell them apart by position/connection: head → topic change; た-form → futility.
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| (head) ところで、〜 | by the way (topic change) | ところで、元気? |
| verb た-form + ところで | even if 〜 (in vain) | 急いだところで |
| いくら/どんなに〜たところで | no matter how 〜 | いくら言ったところで |
💬 Example Sentences
- ところで、来週の予定はもう決まりましたか。(By the way, are next week's plans set yet?) — topic change
- 楽しい話だね。ところで、例の件はどうなった?(Fun chat. By the way, what happened with that matter?) — speaking of which
- 今さら後悔したところで、どうにもならない。(Regretting it now is no use whatsoever.) — futility
- いくら急いだところで、終電には間に合わないよ。(No matter how much you hurry, you won't catch the last train.) — even if 〜
- どんなに頼んだところで、彼は許してくれないだろう。(No matter how much you ask, he probably won't forgive you.) — in vain
🔄 Compare: ところで(topic change) vs ところが vs たところで vs ても
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| ところで(head) | “by the way” (topic change) | ところで、話は変わるけど |
| 〜ところが | “however, but” (concessive, unexpected) | 行った。ところが留守だった |
| 〜たところで | “even if 〜 (in vain)” | 急いだところで無駄だ |
| 〜ても | “even if 〜” (concession, general) | 急いでも間に合わない |
⚠️ Common Mistakes
- ところで/ところが mix-up: head ところで = topic change; ところが = however (unexpected concession) — different.
- The futility use takes た-form: ✗ 急ぐところで → verb た-form + ところで (急いだところで).
- Futility often with a negative: いくら〜たところで〜ない (no matter how…, won't…).
- Topic change at the head: the topic-change ところで sits at the head, linking before and after.
💡 Nuance & When to Use
ところで has two uses: ① the head conjunction 「ところで」 for switching topics (by the way, speaking of which), naturally introducing a new topic; ② 「verb た-form + ところで」, the concessive “even if 〜, it's no use / in vain,” often with 「いくら/どんなに〜たところで〜ない」, stressing futility. Tell them apart by position/connection. Don't confuse it with the concessive ところが (however). Common in speech and writing. A must at N3.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N3: ① head ところで = by the way (topic change); ② verb た-form + ところで = even if 〜 (in vain).
- Connection: the futility use takes the verb た-form; often with いくら/どんなに〜ない.
- Distinction: ところで (topic change) vs ところが (however, concessive) — don't mix.
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「___、来週の予定は決まりましたか。」(對了,下週的安排定了嗎)
(A) ところで (B) ところが (C) それで (D) しかも
Q2. 「今さら後悔した___、どうにもならない。」(事到如今後悔也沒用)
(A) ところで (B) とたんに (C) ばかりに (D) うちに
Q3. 「いくら急いだところで間に合わない」の意味は?
(A) 再怎麼趕也來不及(徒勞)
(B) 趕了就來得及
(C) 不趕也來得及
(D) 一定要趕
Q4. 句首の「ところで」の働きは?
(A) 轉換話題(對了、話說回來)
(B) 表示逆接(然而)
(C) 表示原因
(D) 表示結論
Q5. 「ところで」と「ところが」の違いとして正しいのは?
(A) ところで=轉換話題/徒勞;ところが=逆接(然而)
(B) 兩者完全相同
(C) ところで=逆接
(D) ところが=轉換話題
答案解析
1. (A) ところで ── 句首轉換話題「對了」。
2. (A) ところで ── 「たところで〜ない」=即使〜也徒勞。
3. (A) ── 再怎麼趕也來不及(徒勞)。
4. (A) ── 句首ところで=轉換話題。
5. (A) ── ところで 轉換話題/徒勞;ところが 逆接。