Japanese Giving & Receiving Verbs 2026: あげる vs もらう vs くれる — Complete Guide [JLPT N5]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Direction matters in Japanese — learn the perspective difference and never confuse them again
Giving & Receiving Verbs: The Three Most Confusing Verbs
Japanese has three core giving/receiving verbs: あげる・もらう・くれる. They trouble learners because the difference isn't in the action itself but in the speaker's perspective. Master these to correctly express ‘who gave what to whom' and ‘who did something for whom.'
The Core Direction of the Three Verbs
| Verb | Direction | In one line |
|---|---|---|
| あげる | me → you / me → them | ‘I give out' |
| もらう | me ← you / me ← them | ‘I receive' |
| くれる | you → me / them → me | ‘you/they give me' |
あげる (I give → others)
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| 私は田中さんに本をあげました。 | I gave Tanaka a book. |
| 弟に誕生日プレゼントをあげます。 | I'll give my brother a birthday present. |
| 友達にケーキを作ってあげました。 | I made a cake for my friend. |
もらう (I receive ← others)
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| 私は田中さんに本をもらいました。 | I received a book from Tanaka. |
| 母に手紙をもらいました。 | I received a letter from my mother. |
| 先生に説明してもらいました。 | I had the teacher explain it (to me). |
くれる (others give → me)
| Japanese | Meaning |
|---|---|
| 田中さんは私に本をくれました。 | Tanaka gave me a book. |
| 母は毎日お弁当を作ってくれます。 | My mother makes me a lunch every day. |
| 友達が助けてくれた。 | My friend helped me. |
てあげる・てもらう・てくれる (giving/receiving an action)
| Pattern | Meaning | Example |
|---|---|---|
| 〜てあげる | I do … for others | 荷物を持ってあげました。(I carried her bag for her.) |
| 〜てもらう | I have others do … for me | 荷物を持ってもらいました。(I had him carry my bag.) |
| 〜てくれる | others did … for me | 荷物を持ってくれました。(He carried my bag for me.) |
Honorific/Humble Reference Table
| Plain | Honorific (to a superior) | Humble (about oneself) |
|---|---|---|
| あげる | → さしあげる | ─ |
| くれる | → くださる | ─ |
| もらう | ─ | → いただく |
あげる vs くれる — Same Action, Different Perspective
| Statement | Perspective | Told by |
|---|---|---|
| 私が田中さんに本をあげた。 | the giver's (me) view | "me" |
| 田中さんが私に本をくれた。 | the receiver's (me) view | "me" |
❌ Common Mistakes
Mistake 1: Reversing the direction of くれる
- ✗ 私は田中さんに本をくれた。('I gave Tanaka a book' → wrong; the endpoint of くれる is 'me')
- ✓ 私は田中さんに本をあげた。
Mistake 2: Using あげる with a superior
- ✗ 先生に花をあげます。(impolite)
- ✓ 先生に花をさしあげます。
Mistake 3: Confusing もらう and くれる
- もらう stresses 'I received it' (my action)
- くれる stresses 'they gave it to me' (their action)
- Similar meanings, different perspectives — they aren't freely interchangeable.
🖊️ Practice Quiz
Q1. 「田中さんは私にチョコレートを___。」Fill the blank.
(A) あげました (B) もらいました (C) くれました (D) さしあげました
Q2. 「私は友達に本を___。」Fill the blank.
(A) くれました (B) あげました (C) もらいました (D) いただきました
Q3. 「先生にいろいろ教えて___、ありがとうございます。」Fill the blank (honorific).
(A) あげて (B) もらって (C) くれて (D) くださって
Q4. 「友達に写真を撮って___。」(I had a friend take a photo for me) Fill the blank.
(A) あげました (B) もらいました (C) くれました (D) さしあげました
Q5. Which sentence is correct?
(A) 私は田中さんにプレゼントをくれました。
(B) 田中さんは私にプレゼントをくれました。
(C) 私は田中さんにプレゼントをもらいました。(= I gave to Tanaka)
(D) 田中さんは私にプレゼントをあげました。(= I gave to Tanaka)
Answer Key
1. (C) くれました ── someone (Tanaka) gives to me → くれる (the endpoint is the speaker 私).
2. (B) あげました ── I give to someone else → あげる (the giver is the speaker 私).
3. (D) くださって ── the teacher (a superior) does something for me → くださる (honorific of くれる).
4. (B) もらいました ── I have someone do something for me → てもらう: 撮ってもらいました.
5. (B) 田中さんは私にプレゼントをくれました ── someone giving to me uses くれる; (A) misuses くれる, (C)(D) have mismatched meanings.