“〜ittan 〜tara/to”: Once 〜, Then 〜 (hard to turn back once begun) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

“Once you start, see it through,” “once decided, no wavering” — once begun, hard to turn back

“〜ittan 〜tara/to”: Once 〜, Then 〜 (hard to turn back once begun)

「いったん + (verb た-form + ら/dict. form + と)」 means “once 〜 (happens), then…” — once something starts or is decided, what follows is hard to turn back from, inevitably leading to a result. E.g. 「いったん始めたら、途中でやめられない」 (once you start, you can't stop midway), 「いったん決めたら、最後までやりきる」 (once decided, see it through to the end). It stresses the resolve or inevitability of “once you take that step, there's no going back / it must be so.”

🧠 Core nuance: take the first step, and the rest is out of your hands

The core is once an action holds, it's hard to halt or it inevitably follows: stressing the irreversibility of that “start/decision” — once started you can't stop, once decided you no longer waver, once promised you must keep it. いったん carries the sense of “once, the moment,” often paired with たら/と to bring out the inevitable or proper result (usually persistence, no turning back). Used alone, いったん can also mean “for now, tentatively” (いったん帰る = head back for now).

📌 How to Connect

FormPatternExample
いったん + verb た-form + らonce 〜, thenいったん始めた
いったん + dict. form + とonce 〜, thenいったん決める
(alone) いったんfor now, tentativelyいったん帰る

💬 Example Sentences

🔄 Compare: いったん〜たら vs たら最後 vs 一度〜たら vs さえ〜ば

ExpressionNuanceExample
いったん〜たら“once 〜, then (hard to turn back)” (irreversibility/resolve)いったん始めたら止まらない
〜たら最後“once 〜, it's all over” (irreversible, often negative)寝たら最後
一度〜たら“once 〜, then” (general)一度やったら慣れる
さえ〜ば“if only 〜” (minimum condition)君さえいれば

⚠️ Common Mistakes

  1. Connection: いったん pairs with 「verb た-form + ら」 or 「dict. form + と」 (いったん始めたら/決めると).
  2. Confusing with たら最後: いったん〜たら (hard to turn back, neutral) vs たら最後 (doomed, negative).
  3. The standalone “for now” sense: いったん帰る = head back for now (tentatively) — don't misread.
  4. Latter-clause direction: the latter is usually an inevitable, hard-to-halt result (persist, can't stop).

💡 Nuance & When to Use

いったん〜たら/と means “once 〜 (happens), then…,” stressing the irreversibility of that “start/decision” — once started you can't stop, once decided you see it through, once promised you must keep it. It carries resolve or inevitability, often paired with たら/と to bring out the proper or inevitable result. Used alone, いったん can mean “for now, tentatively” (いったん帰る). Distinguish from the stronger, mostly-negative たら最後. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「___始めたら、途中でやめられない。」(一旦開始就停不下來)

(A) いったん (B) いよいよ (C) いまにも (D) いかにも

Q2. 「いったん〜たら」の後件として典型的なのは?

(A) 難以回頭/必然的結果 (B) 純粹的時間 (C) 疑問 (D) 命令の禁止のみ

Q3. 「いったん決めたら最後までやる」の意味は?

(A) 一旦決定就堅持到底

(B) 還沒決定

(C) 經常改變決定

(D) 不做決定

Q4. 「いったん」を単独で使うと?

(A) 暫且、姑且(いったん帰る)

(B) 永遠

(C) 絕對不

(D) 馬上

Q5. 用法が自然なのは?

(A) いったん約束したら守るべきだ。 (B) いったん(理由は3つ)。

(C) いったんを食べる。 (D) いったんだ高い。


答案解析

1. (A) いったん ── 一旦開始就停不下來。

2. (A) ── 後件多為難回頭/必然結果。

3. (A) ── 一旦決定就堅持到底。

4. (A) ── 單用表暫且、姑且。

5. (A) ── 「いったん約束したら守るべき」正確。