“〜to iu koto da”: I Hear That… / In Other Words… (hearsay & conclusion) [JLPT N2]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Using こと to report hearsay or sum up a conclusion
“〜to iu koto da”: I Hear That… / In Other Words… (hearsay & conclusion)
「ということだ」 has two uses: ① hearsay — “I hear that 〜, they say 〜” (relaying news): 「彼は退職するということだ」 (I hear he's retiring); ② conclusion / in other words — “that is to say 〜” (summing up): 「つまり、一人で行くということだ」 (in other words, I'm going alone). Tell them apart by context (a news source vs a summary).
🧠 Core nuance: wrapping up “what you heard” or “what it adds up to”
The core is a concluding wrap-up: ① for hearsay, relaying news as-is (they say…); ② for a conclusion, distilling the prior content into “in other words….” Both feel like “drawing a conclusion.” The hearsay use often pairs with a source; the conclusion use with つまり・要するに. It makes a statement sound objective and conclusive.
📌 How to Connect
| Use | Pattern | Example |
|---|---|---|
| hearsay (I hear) | plain form + ということだ | 中止するということだ |
| conclusion (in other words) | plain form + ということだ | 無理だということだ |
| common (conclusion) | つまり/要するに〜ということだ | つまり〜ということだ |
💬 Example Sentences
- 天気予報によると、明日は雨だということだ。(According to the forecast, it'll rain tomorrow.) — hearsay
- 部長は来月退職するということだ。(I hear the manager is retiring next month.) — hearsay
- 彼は来ない。つまり、一人で行くということだ。(He's not coming — in other words, I'm going alone.) — conclusion
- 要するに、もっと努力が必要だということだ。(In short, it means more effort is needed.) — summary
- 予約が必要ないということだから、直接行こう。(Since they say no reservation is needed, let's just go.) — confirmed conclusion
🔄 Compare: ということだ vs そうだ vs わけだ vs とのことだ
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜ということだ | hearsay (I hear) / conclusion (in other words) | 中止ということだ |
| 〜そうだ | hearsay (I hear), more colloquial | 雨だそうだ |
| 〜わけだ | “no wonder / so that's why” (derived understanding) | 寒いわけだ |
| 〜とのことだ | hearsay, more formal/polite | お休みとのことです |
⚠️ Common Mistakes
- Following it with a verb/noun: ✗ ということだ行く → ということだ usually ends the sentence; it doesn't directly take a following action.
- Not distinguishing hearsay vs conclusion: a source (〜によると) signals hearsay; つまり/要するに signals a conclusion — judge by context.
- Confusing it with わけだ: ということだ is hearsay/conclusion; わけだ is the “no wonder / so that's why” derived understanding.
- Formal/polite settings: to relay news more politely, use とのことです.
💡 Nuance & When to Use
ということだ is a common pattern for hearsay (I hear) and conclusion (in other words): relaying news/someone's words, or distilling prior content into one conclusion, with an objective, conclusive tone. For more polite hearsay use とのことです; conclusions often pair with つまり・要するに. Master its two uses (by source vs summary) for sharper reporting and relaying. A must at N2.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N2: plain form + ということだ = hearsay (I hear) / conclusion (in other words).
- Distinction: hearsay ≈ そうだ/とのことだ (more polite); conclusion ≈ つまり…だ; vs わけだ (no wonder/so that's why).
- Judge the use by context (a source vs a summary).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「彼は来ないそうだ。つまり、一人で行く___。」(也就是說,結論)
(A) ということだ (B) わけがない (C) おそれがある (D) ものか
Q2. 「退職するということだ」の意味(傳聞)は?
(A) 據說(他)要退休
(B) 命令退休
(C) 禁止退休
(D) 想退休
Q3. 結論義の「ということだ」とよく一緒に来るのは?
(A) つまり/要するに
(B) もし
(C) ぜひ
(D) たとえ
Q4. 「ということだ」の二つの用法は?
(A) 據說(傳聞)/也就是說(結論)
(B) 命令/禁止
(C) 疑問/感嘆
(D) 條件/逆接
Q5. 用法が自然なのは?
(A) 要するに無理だということだ。 (B) ということだ行く。
(C) ということだを食べる。 (D) ということだだ高い。
答案解析
1. (A) ということだ ── 也就是說一個人去(結論)。
2. (A) ── 據說要退休(傳聞)。
3. (A) ── 結論常配つまり/要するに。
4. (A) ── 傳聞/結論兩用。
5. (A) ── 「要するに〜ということだ」正確。