“〜kara sureba・〜kara suru to”: From the Standpoint of 〜 / Judging from 〜 [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Making a judgment from a certain standpoint or angle.

“〜kara sureba・〜kara suru to”: From the Standpoint of 〜 / Judging from 〜

「(noun) + からすれば/からすると」 has two close uses: ① “from the standpoint/angle of 〜” (taking someone's position): 「初心者からすれば、この説明書は難しすぎる」 (from a beginner's standpoint, this manual is too hard); ② “judging from 〜” (using something as the basis for judgment): 「あの口ぶりからすると、彼は知っていたようだ」 (judging from that tone, he seems to have known). One is ‘from … standpoint,' the other ‘judging from …,' both viewing things from a certain basis.

🧠 Core nuance: from a standpoint / from a clue, reaching a view

The core is making a judgment from a standpoint or clue: ① standpoint use — viewing from someone's angle (初心者からすれば = from a beginner's view, 親からすれば = from a parent's view), stressing ‘change the standpoint, and the view changes'; ② basis-for-judgment use — inferring from a clue or sign (口ぶりからすると = judging from the tone, 様子からすると = judging from the look), often followed by conjecture (〜ようだ, 〜だろう). 「からすれば」 and 「からすると」 are nearly synonymous, interchangeable. ⚠️ Preceded by a noun (often a person or clue): noun + からすれば. Close to the angle-marking 「にとって (for…)」, but からすれば more stresses ‘judging from this.'

📌 How to Connect

FormUseExample
noun (person) + からすればfrom 〜's standpoint初心者からすれば
noun (clue) + からするとjudging from 〜口ぶりからすると
(often followed by) 〜ようだ/だろうconjecture様子からすると〜らしい

💬 Example Sentences

🔄 Compare: からすれば vs にとって vs によると vs として

ExpressionNuanceExample
〜からすれば/からすると“from 〜's angle / judging from 〜” (standpoint or basis)初心者からすれば難しい
〜にとって“for 〜” (concerning interests, standpoint)私にとって大切
〜によると“according to 〜” (source, hearsay)ニュースによると
〜として“as 〜” (role, capacity)教師として

⚠️ Common Mistakes

  1. Confusing with によると: からすれば is one's own judgment from a standpoint/clue; によると cites another's source (hearsay).
  2. Preceded by a noun: noun + からすれば (✗ verb).
  3. Judgment use takes conjecture: judging from a clue, it's often followed by 〜ようだ, 〜だろう.
  4. からすれば ≒ からすると: nearly identical, interchangeable.

💡 Nuance & When to Use

からすれば・からすると mean “from the standpoint of 〜” (taking someone's position: 初心者からすれば) or “judging from 〜” (from a clue: 口ぶりからすると, followed by conjecture). Both view things from a certain basis. Preceded by a noun (a person or clue). Close to the angle-marking にとって (for…), but からすれば more stresses judging from this. Different from the source-citing によると. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「初心者___、この説明書は難しすぎる。」(從初學者的角度)

(A) からすれば (B) によって (C) において (D) をめぐって

Q2. 「あの口ぶり___、彼は知っていたようだ。」(從那口吻來判斷)

(A) からすると (B) のために (C) について (D) に応じて

Q3. 「親からすれば子供は子供だ」の意味は?

(A) 從父母的立場來看,孩子永遠是孩子

(B) 父母不關心孩子

(C) 和父母無關

(D) 孩子比父母大

Q4. 「からすると」の語感は?

(A) 根據〜來判斷/從〜的角度

(B) 因為〜的恩惠

(C) 雖然〜卻

(D) 為了〜

Q5. 接法が正しいのは?

(A) 私からすれば、当然だ。 (B) 私をからすれば。

(C) 私からすればのに。 (D) 私がすれば見る。


答案解析

1. (A) からすれば ── 從初學者角度。

2. (A) からすると ── 從那口吻判斷。

3. (A) ── 從父母立場看孩子永遠是孩子。

4. (A) ── 根據〜判斷/從〜角度。

5. (A) ── 「私からすれば」正確。