“〜kara sureba・〜kara suru to”: From the Standpoint of 〜 / Judging from 〜 [JLPT N2]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Making a judgment from a certain standpoint or angle.
“〜kara sureba・〜kara suru to”: From the Standpoint of 〜 / Judging from 〜
「(noun) + からすれば/からすると」 has two close uses: ① “from the standpoint/angle of 〜” (taking someone's position): 「初心者からすれば、この説明書は難しすぎる」 (from a beginner's standpoint, this manual is too hard); ② “judging from 〜” (using something as the basis for judgment): 「あの口ぶりからすると、彼は知っていたようだ」 (judging from that tone, he seems to have known). One is ‘from … standpoint,' the other ‘judging from …,' both viewing things from a certain basis.
🧠 Core nuance: from a standpoint / from a clue, reaching a view
The core is making a judgment from a standpoint or clue: ① standpoint use — viewing from someone's angle (初心者からすれば = from a beginner's view, 親からすれば = from a parent's view), stressing ‘change the standpoint, and the view changes'; ② basis-for-judgment use — inferring from a clue or sign (口ぶりからすると = judging from the tone, 様子からすると = judging from the look), often followed by conjecture (〜ようだ, 〜だろう). 「からすれば」 and 「からすると」 are nearly synonymous, interchangeable. ⚠️ Preceded by a noun (often a person or clue): noun + からすれば. Close to the angle-marking 「にとって (for…)」, but からすれば more stresses ‘judging from this.'
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| noun (person) + からすれば | from 〜's standpoint | 初心者からすれば |
| noun (clue) + からすると | judging from 〜 | 口ぶりからすると |
| (often followed by) 〜ようだ/だろう | conjecture | 様子からすると〜らしい |
💬 Example Sentences
- 初心者からすれば、この説明書は難しすぎる。(From a beginner's standpoint, this manual is too hard.) — standpoint
- 親からすれば、子供はいくつになっても子供だ。(From a parent's standpoint, a child is a child no matter their age.) — standpoint
- あの口ぶりからすると、彼はもう知っていたようだ。(Judging from that tone, he seems to have already known.) — basis for judgment
- 空模様からすると、午後は雨になりそうだ。(Judging from the sky, it looks like rain this afternoon.) — inference from a clue
- 私からすれば、それは当然のことだ。(From my standpoint, that's only natural.) — standpoint
🔄 Compare: からすれば vs にとって vs によると vs として
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜からすれば/からすると | “from 〜's angle / judging from 〜” (standpoint or basis) | 初心者からすれば難しい |
| 〜にとって | “for 〜” (concerning interests, standpoint) | 私にとって大切 |
| 〜によると | “according to 〜” (source, hearsay) | ニュースによると |
| 〜として | “as 〜” (role, capacity) | 教師として |
⚠️ Common Mistakes
- Confusing with によると: からすれば is one's own judgment from a standpoint/clue; によると cites another's source (hearsay).
- Preceded by a noun: noun + からすれば (✗ verb).
- Judgment use takes conjecture: judging from a clue, it's often followed by 〜ようだ, 〜だろう.
- からすれば ≒ からすると: nearly identical, interchangeable.
💡 Nuance & When to Use
からすれば・からすると mean “from the standpoint of 〜” (taking someone's position: 初心者からすれば) or “judging from 〜” (from a clue: 口ぶりからすると, followed by conjecture). Both view things from a certain basis. Preceded by a noun (a person or clue). Close to the angle-marking にとって (for…), but からすれば more stresses judging from this. Different from the source-citing によると. A must at N2.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N2: noun + からすれば/からすると = ① from 〜's standpoint; ② judging from 〜 (followed by conjecture).
- Distinction: からすれば (own judgment from standpoint/clue) vs にとって (concerning interests) vs によると (citing a source).
- Connection: preceded by a noun; the judgment use is often followed by 〜ようだ/だろう.
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「初心者___、この説明書は難しすぎる。」(從初學者的角度)
(A) からすれば (B) によって (C) において (D) をめぐって
Q2. 「あの口ぶり___、彼は知っていたようだ。」(從那口吻來判斷)
(A) からすると (B) のために (C) について (D) に応じて
Q3. 「親からすれば子供は子供だ」の意味は?
(A) 從父母的立場來看,孩子永遠是孩子
(B) 父母不關心孩子
(C) 和父母無關
(D) 孩子比父母大
Q4. 「からすると」の語感は?
(A) 根據〜來判斷/從〜的角度
(B) 因為〜的恩惠
(C) 雖然〜卻
(D) 為了〜
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 私からすれば、当然だ。 (B) 私をからすれば。
(C) 私からすればのに。 (D) 私がすれば見る。
答案解析
1. (A) からすれば ── 從初學者角度。
2. (A) からすると ── 從那口吻判斷。
3. (A) ── 從父母立場看孩子永遠是孩子。
4. (A) ── 根據〜判斷/從〜角度。
5. (A) ── 「私からすれば」正確。