“mada mada・mada”: Still / Far From It (a long way to go) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

An adverb for being still far from a goal or state

“mada mada・mada”: Still 〜 / Far From It (a long way to go)

まだ means “still, yet,” and まだまだ is its intensified form, meaning “still far from the goal/end, still very 〜.” E.g. 「10月なのに、まだまだ暑い」 (it's October, yet still very hot); when praised, modestly say 「私なんてまだまだです」 (I've still got a long way to go). The key is “a big distance still remains to that level/state.”

🧠 Core nuance: stressing “nowhere near enough, still a way to go”

The core is “not there yet, far short.” まだ is just “still”; doubling it in まだまだ doubles the force, stressing the great distance (still a long time, far from it). Common in: ① objective: still hot / not over yet; ② modesty: replying to praise with まだまだです (I've a long way to go); ③ encouragement: this is nothing, there's room to grow (まだまだ伸びる).

📌 Usage Overview

UseNuanceExample
まだまだ + adjectivestill very 〜まだまだ寒い
まだまだです(modest) far from it私なんてまだまだです
まだまだ + potentialstill can / still roomまだまだ成長する

💬 Example Sentences

🔄 Compare: まだまだ vs まだ vs もう vs そろそろ

ExpressionNuanceExample
まだまだ“still very / far from it” (stresses great distance)まだまだ暑い
まだ“still, yet” (simply not reached)まだ寒い
もう“already” (reached/done, opposite)もう春だ
そろそろ“about time to…” (the moment nears)そろそろ行こう

⚠️ Common Mistakes

  1. Reversing it with もう: still very 〜 uses まだまだ; already 〜 uses もう.
  2. Attaching completion/ending: ✗ まだまだ終わった (contradictory) → まだまだ means “not yet/far off,” not “already done.”
  3. The set modest reply: replying to praise with まだまだです is idiomatic — don't say もうです.
  4. Misusing the doubling: ✗ まだまだもう来た → まだまだ and もう are opposite, not used together.

💡 Nuance & When to Use

まだまだ is a super-practical everyday adverb: for a state not yet reached (still hot, not over yet), modestly replying to praise (まだまだです), or encouragement (still room to improve), with a vivid tone. It stresses “still far from the goal,” stronger than plain まだ. Modestly saying まだまだです is especially native — a common Japanese courtesy. Keep it distinct from the opposite もう. Practical from N4; tested at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「私の腕前なんて、___ですよ。」(還差得遠,謙虛)

(A) まだまだ (B) もう (C) もうすぐ (D) そろそろ

Q2. 「10月なのに、___暑い。」(還很熱)

(A) まだまだ (B) もう (C) すでに (D) とっくに

Q3. 「まだまだです」(受稱讚時)の意味は?

(A) 還差得遠(謙虛回應)

(B) 已經很厲害了

(C) 不需要學了

(D) 馬上就好

Q4. 「まだまだ」と「もう」の違いは?

(A) まだまだ=還差得遠/還很;もう=已經

(B) 兩者完全相同

(C) まだまだ=已經

(D) もう=還很

Q5. 用法が自然なのは?

(A) 彼はまだまだ成長する。 (B) もう日が暮れていない(まだまだの意味)。

(C) まだまだ終わった。 (D) まだまだもう来た。


答案解析

1. (A) まだまだ ── 還差得遠(謙虛)。

2. (A) まだまだ ── 還很熱。

3. (A) ── 還差得遠(謙虛回應)。

4. (A) ── まだまだ 還差得遠;もう 已經。

5. (A) ── 「まだまだ成長する」正確。