“〜tsumori de・〜kimochi de”: With the Mindset of 〜 (doing something) [JLPT N2]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Imagining yourself in a certain state/role to do something.
“〜tsumori de・〜kimochi de”: With the Mindset of 〜
「(verb dict./た-form・noun の) + つもりで」 means “with the mindset of 〜, treating it as if 〜 (when doing something)” — imagining yourself in a certain state or role and acting with that mindset. E.g. 「新人になったつもりで、一から勉強し直す」 (with the mindset of being a newcomer, I'll relearn from scratch), 「旅行のつもりで来てください」 (come as if on a trip), 「死んだつもりで頑張る」 (give it everything with a do-or-die mindset). It stresses acting with an imagined mindset or stance. 「気持ちで」 is similar (with the feeling of…).
🧠 Core nuance: treat yourself as…, act with that mindset
The core is acting with an imagined mindset/stance: not actually becoming that, but ‘treating it as…,' imagining yourself in a certain state and acting with that feeling (relearn from scratch as a newcomer, come relaxed as if on a trip, push on with a do-or-die resolve). ⚠️ Key contrast: 「つもりで」 attaches to an action, meaning ‘act with the mindset of…' (the action follows); 「つもりだ」 goes at the sentence end, meaning ‘intend to…' (intention, plan). E.g. プロになるつもりで練習する (practice with the mindset of becoming a pro) vs プロになるつもりだ (I intend to become a pro). Connection: verb dict./た-form + つもりで; nouns use 「の + つもりで」 (旅行のつもりで).
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| verb dict./た-form + つもりで | act with the mindset of 〜 | 新人になったつもりで |
| noun + の + つもりで | treating it as 〜 | 旅行のつもりで |
| (contrast) つもりだ (sentence end) | intend to 〜 | プロになるつもりだ |
💬 Example Sentences
- 新人になったつもりで、一から勉強し直す。(With the mindset of being a newcomer, I'll relearn from scratch.) — imagined mindset
- 旅行のつもりで、気軽に来てください。(Come relaxed, as if on a trip.) — noun の
- 死んだつもりで、最後まで頑張ってみる。(With a do-or-die mindset, I'll push to the end.) — do-or-die
- プロになるつもりで、毎日練習している。(I practice every day with the mindset of becoming a pro.) — stance
- 親になったつもりで、子供たちを見守る。(I watch over the children with the mindset of being a parent.) — role-immersion
🔄 Compare: つもりで vs つもりだ vs ように vs かのように
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜つもりで | “act with the mindset of 〜” (imagined mindset, attaches to an action) | 新人のつもりで学ぶ |
| 〜つもりだ | “intend to 〜” (intention, plan, sentence end) | 行くつもりだ |
| 〜ように | “so that 〜, like 〜” | 忘れないように |
| 〜かのように | “as if 〜” (but actually not) | 知っているかのように |
⚠️ Common Mistakes
- つもりで vs つもりだ: つもりで attaches to an action (act with a mindset); つもりだ goes at the end (intend) — don't mix.
- Nouns take の: noun + の + つもりで (旅行のつもりで, ✗ 旅行つもりで).
- Connection: verbs use the dict. or た-form + つもりで.
- It's an imagined mindset: つもりで is immersing in a ‘treat it as…' mindset, not actually becoming that.
💡 Nuance & When to Use
つもりで means “with the mindset of 〜, treating it as if 〜 (when doing something),” imagining yourself in a certain state or role and acting with that feeling (relearn from scratch as a newcomer, come relaxed as if on a trip, push on with do-or-die resolve). ⚠️ Different from the sentence-end つもりだ (intend) — つもりで attaches to an action (act with a mindset). Nouns with つもりで need の. 「気持ちで」 is similar. Useful for expressing doing something with a certain mindset. A must at N2.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N2: verb dict./た-form + つもりで = act with the mindset of 〜; noun + の + つもりで.
- Core distinction: つもりで (attaches to an action, act with a mindset) vs つもりだ (sentence end, intend).
- Connection: nouns need の (旅行のつもりで).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「新人になった___、一から勉強し直す。」(抱著當新人的心態)
(A) つもりで (B) ところで (C) ばかりで (D) どころで
Q2. 「旅行___つもりで来てください。」(就當作旅行)
(A) の (B) を (C) が (D) で
Q3. 「死んだつもりで頑張る」の意味は?
(A) 抱著豁出去的心態努力
(B) 真的死了
(C) 不努力
(D) 想休息
Q4. 「つもりで」と「つもりだ」の違いは?
(A) つもりで=抱著心態去做(接動作);つもりだ=句尾「打算」
(B) 兩者完全相同
(C) つもりで=句尾打算
(D) つもりだ=接動作
Q5. 接法が正しいのは?
(A) プロになるつもりで練習する。 (B) 旅行つもりで(名詞は の)。
(C) 死ぬだつもりで。 (D) 遊びをつもりで。
答案解析
1. (A) つもりで ── 抱著當新人的心態。
2. (A) の ── 旅行のつもりで(名詞+の)。
3. (A) ── 抱著豁出去的心態努力。
4. (A) ── つもりで 接動作;つもりだ 句尾打算。
5. (A) ── 「プロになるつもりで練習」正確。