“〜sore yori・sore yori nani yori”: More Importantly (shifting to a more important topic) [JLPT N3]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Shifting the topic and stressing something more important.
“〜sore yori・sore yori nani yori”: More Importantly
「それより」 means “more than that, rather than that” — shifting the topic to point out something more pressing or important. E.g. 「服も気になるけど、それより、まず仕事を片付けよう」 (I'm concerned about clothes too, but more importantly, let's deal with work first). The intensified form 「それより何(なに)より」 = “more than anything” (stressing the most important): 「それより何より、健康が一番だ」 (more than anything, health comes first). It pulls the conversation from a secondary matter to a more important, prioritized one.
🧠 Core nuance: shift the topic to something ‘more important than that'
The core is shifting the topic to something more pressing or important: after mentioning something (clothes, money), the speaker uses 「それより」 to say ‘rather than that, there's something more worth attending to,' moving the focus to the more important thing (deal with work first, trust matters more). It carries the tone of ‘set that aside, this is more pressing.' ⚠️ The intensified 「それより何より」 = ‘more than anything' (a superlative emphasis: それより何より健康が一番). Entirely different from the same-direction それに (moreover) — それより shifts to something more important (may downplay the former's importance). 「より」 itself is comparison (than…); それより = rather than that.
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| それより | rather than that (shift to more important) | それより仕事をしよう |
| それより何より | more than anything (strongest emphasis) | それより何より健康だ |
| (contrast) 〜より + 何より | more than 〜 (superlative) | お金より何より信頼 |
💬 Example Sentences
- 服も気になるけど、それより、まず仕事を片付けよう。(I'm concerned about clothes too, but more importantly, let's finish work first.) — shift to more important
- そんな話はそれより、本題に入ろう。(Set that talk aside; let's get to the main point.) — shifting topic
- それより何より、まずは健康が一番大切だ。(More than anything, health is the most important.) — strongest emphasis
- お金より何より、人との信頼が大切だ。(More than money, trust between people matters.) — より〜何より
- 細かいことはそれより、結論を急ごう。(Never mind the details; more importantly, let's hurry to a conclusion.) — shift to priority
🔄 Compare: それより vs それに vs それで vs ところで
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| それより | “rather than that” (shift to more important, may downplay the former) | それより仕事を |
| それに | “moreover” (same-direction addition) | 広い。それに明るい |
| それで | “and then, so” (continuation, result) | それでどうした? |
| ところで | “by the way” (shift to an unrelated topic) | ところで、話は変わるが |
⚠️ Common Mistakes
- Confusing with それに: それより = rather than that (shift to more important, may downplay the former); それに = same-direction addition (moreover).
- それより何より: more than anything (superlative emphasis) — don't drop 何より.
- Difference from ところで: それより shifts to something ‘more important'; ところで shifts to an ‘unrelated' new topic.
- より is comparison: それより = rather than that, with ‘by comparison.'
💡 Nuance & When to Use
それより means “rather than that,” shifting the topic to something more pressing or important (never mind clothes, more importantly deal with work), often implying the former matters less. The intensified 「それより何より」 = ‘more than anything' (superlative emphasis: health comes first). Distinguish from the same-direction それに (moreover) and the unrelated-topic ところで (by the way). Useful for pulling the conversation to a more pressing matter. A must at N3.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N3: それより = rather than that (shift to something more important/prioritized); それより何より = more than anything (superlative emphasis).
- Core distinction: それより (shift to more important, may downplay the former) vs それに (same-direction addition) vs ところで (shift to unrelated topic).
- Emphasis: それより何より/〜より何より = more than anything.
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「服も気になるけど、___、まず仕事を片付けよう。」(比起那個,先處理工作)
(A) それより (B) そのうえ (C) それでも (D) ところが
Q2. 「お金より___、信頼が大切だ。」(比什麼都重要的是)
(A) 何より (B) どころか (C) ばかり (D) ながら
Q3. 「それより何より健康が一番」の意味は?
(A) 比什麼都重要的是健康
(B) 健康不重要
(C) 錢比健康重要
(D) 和健康無關
Q4. 「それより」の働きは?
(A) 轉到更優先/重要的話題(比起那個)
(B) 追加同方向的內容
(C) 表示因果
(D) 表示逆接
Q5. 用法が自然なのは?
(A) それより、本題に入ろう。 (B) それより、そのうえ追加する。
(C) それより何より、どうでもいい。 (D) それよりだから行く。
答案解析
1. (A) それより ── 比起那個,先處理工作。
2. (A) 何より ── 比什麼都更(それより何より)。
3. (A) ── 比什麼都重要的是健康。
4. (A) ── 轉到更優先的話題。
5. (A) ── 「それより本題に入ろう」自然。