“〜to shite mo / 〜ni shite mo”: Even If 〜 (N3 Hypothetical Concession) [JLPT N3]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

「たとえ失敗としても」「誰にしても難しい」 — two kinds of hypothetical concession.

“〜to shite mo / 〜ni shite mo”: Even If 〜 (Hypothetical Concession)

「〜としても」「〜にしても」 express concession, supposition, with slight differences: ① 〜としても ‘even if 〜, even supposing 〜' — a hypothetical concession (even if the first holds, the latter still …, more hypothetical, often with たとえ: たとえ失敗するとしても、挑戦したい = even if I'll fail, I want to try, 本当だとしても、信じない = even if it's true, I won't believe it); ② 〜にしても ‘even 〜, no matter 〜' — can express concession (and also ‘whichever': 誰にしても = no matter who, 行くにしても行かないにしても = whether you go or not). ⚠️ Connection: verb/い-adjective plain form + としても; noun/な-adjective + (だ) + としても (先生だとしても)! ⚠️ Contrast with 「ても」: としても is more hypothetical (even supposing …); ても is plainer (even if …).

🧠 Core nuance: even supposing the first holds, the latter is unchanged (concession)

The core is even supposing the first holds (concession), the latter still …, more hypothetical than the plain 「ても」: ① 〜としても ‘even if 〜, even supposing 〜' — a hypothetical concession, ‘even if the first is true/happens, the latter still …' (たとえ難しいとしても、諦めない = even if it's hard, I won't give up, 本当だとしても信じられない = even if it's true, it's unbelievable, 失敗するとしても挑戦する = even if I'll fail, I'll try); often with 「たとえ」 to strengthen the hypothetical tone. ② 〜にしても ‘even 〜, no matter 〜' — also concession, but more often for: (a) ‘whichever (listing two ends)' (行くにしても行かないにしても、連絡して = whether you go or not, contact me); (b) ‘even (if it's) …' (子供にしても、これくらいわかる = even a child understands this much); (c) question word + にしても = no matter … (誰にしても難しい = it's hard no matter who). ⚠️ Core contrast: 「としても」 = hypothetical concession (even if …, strongly hypothetical); 「にしても」 = concession/no-matter (even …, whichever). ⚠️ Contrast with 「ても」: 「としても」 is more hypothetical (stressing ‘even supposing …'); 「ても」 is plainer (even if …). ⚠️ Connection: verb/い-adjective plain form + としても; noun/な-adjective + (だ) + としても (先生だとしても, 本当だとしても)! An N3 hypothetical-concession pattern.

📌 Connection Rules

Part of speechConnectionExample
verbplain form + としても失敗するとしても
い-adjectiveplain form + としても難しいとしても
noun+ (だ) + としても先生だとしても
な-adjective+ (だ) + としても本当だとしても
にしてもnoun/plain form + にしてもにしても

💬 Example Sentences

🔄 Compare: としても vs にしても vs ても vs ところで

ExpressionNuanceExample
〜としてもeven if 〜 (hypothetical concession, strongly hypothetical)失敗するとしても
〜にしてもeven 〜/whichever (concession/no-matter)誰にしても
〜てもeven if 〜 (plainer concession)失敗しても
〜たところでeven if 〜 (in vain, negative)行ったところで無駄

⚠️ Common Mistakes

  1. Connection: noun/な-adjective + だ + としても (本当だとしても, 先生だとしても); verb/い-adj plain form + としても.
  2. としても vs ても: としても is more hypothetical (even if …, written); ても is plainer (even if …).
  3. にしても's two uses: concession (子供にしても)/no-matter (誰にしても, 行くにしても行かないにしても).
  4. Often with たとえ: としても often pairs with たとえ to strengthen the hypothetical (たとえ〜としても).

💡 Nuance & When to Use

「〜としても/〜にしても」 express hypothetical concession: としても = even if the first holds, the latter still … (strongly hypothetical, often with たとえ: たとえ失敗するとしても); にしても = concession/whichever (誰にしても, 行くにしても行かないにしても). ⚠️ Connection: plain form + としても, noun/な-adjective + だ + としても. Contrast with ても (plainer), たところで (in vain, negative). An N3 hypothetical-concession pattern — memorize it.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ Practice Quiz

Q1. 「たとえ難しい___、諦めない。」(even if hard, won't give up) Which is correct?

(A) としても (B) にしても (C) ても (D) だから

Q2. 「行く___行かない___、早く返事してください。」(whether you go or not, reply quickly) Which is correct?

(A) とすれば/とすれば (B) にしても/にしても (C) としても/としても (D) でも/でも

Q3. 「誰___、この問題は難しい。」(no matter who, this is hard) Which is correct?

(A) としても (B) にしても (C) でも (D) によっても

Q4. 「先生___としても、間違いはある。」(even a teacher) Fill the blank.

(A) の (B) だ (C) な (D) で

Q5. としても vs ても — which is more hypothetical?

(A) ても (B) としても (C) same (D) varies


Answer Key

1. (A) としても ── たとえ難しいとしても = a single hypothetical concession; pairs naturally with たとえ.

2. (B) にしても/にしても ── 行くにしても行かないにしても = whether you go or not (listing two ends).

3. (B) にしても ── 誰にしても = no matter who. (でも also works but にしても is listed.)

4. (B) だ ── a noun + (だ) + としても: 先生だとしても.

5. (B) としても ── としても is more hypothetical (stressing ‘even supposing'); ても is plainer.