“〜ni kagirazu”: Not Limited to 〜 / Not Only 〜 (scope expansion) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Master 〜に限らず to take your Japanese up a level!

“〜ni kagirazu”: Not Limited to 〜 / Not Only 〜 (scope expansion)

「noun + に限(かぎ)らず」 means “not limited to 〜, not only 〜 (but also…)” — that something applies not just to the first item, but extends to a wider scope. E.g. 「大人に限らず、子供にもわかりやすい説明をしてください」 (explain it clearly not only for adults but for children too), 「この問題は日本に限らず、世界中で見られる」 (this problem isn't limited to Japan; it's seen worldwide). It expands from one item to a wider range, often paired with も (too).

🧠 Core nuance: not just this — the scope is wider

The core is not limited to the first, extending to a wider range: name an item first (adults, Japan, summer, employees), then use に限らず to say “not only it, but others/a wider range” (children too, worldwide, winter too, part-timers too). It expands the applicable scope from a point to a field, often paired with も・でも to bring out the extended target. ⚠️ Note this family: 「に限らず (not only), に限り (only), に限って (of all…), に限る (best)」 are all different — don't mix!

📌 How to Connect

FormPatternExample
noun + に限らずnot limited to 〜大人に限らず
〜に限らず、〜もnot only 〜, but also 〜日本に限らず、世界中も
(note) ≒ だけでなくscope expansion〜に限らず〜も

💬 Example Sentences

🔄 Compare: に限らず vs だけでなく vs に限り vs はもとより

ExpressionNuanceExample
〜に限らず“not limited to 〜 (but also…)” (scope expansion, written)大人に限らず子供も
〜だけでなく“not only 〜, but also 〜” (scope expansion, colloquial/general)英語だけでなく
〜に限り“limited to 〜” (limitation, opposite!)会員に限り
〜はもとより“〜 goes without saying, even…” (addition)国内はもとより

⚠️ Common Mistakes

  1. Reversing に限り: に限らず = not only (expansion); に限り = only (limitation) — opposite meanings!
  2. Confusing the whole family: に限らず (not only), に限り (only), に限って (of all…), に限る (best) — all different.
  3. Often paired with も: に限らず is often followed by 〜も (too) to bring out the extended target.
  4. Connection: noun + に限らず (use に).

💡 Nuance & When to Use

に限らず means “not limited to 〜, not only 〜 (but also…),” expanding the applicable scope from one item to a wider range (not only adults but children too, not only Japan but worldwide, not only summer but winter too). Often paired with も to bring out the extended target. It's ≒ だけでなく (に限らず more written). ⚠️ Especially, don't confuse it with the opposite-meaning に限り (only), and keep the whole に限る family straight. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「大人___、子供にもわかりやすい説明をしてください。」(不只是大人,連孩子也能理解)

(A) に限らず (B) に限って (C) にしては (D) わりに

Q2. 「この問題は日本___、世界中で見られる現象だ。」(不只日本,全世界都有)

(A) に限らず (B) に限り (C) を限りに (D) に限って

Q3. 「に限らず」と「だけでなく」の最大の違いは?

(A) 意味が全く違う。

(B) に限らず は書面・正式語;だけでなく は口語・日常語。

(C) だけでなく は否定文のみ。

(D) に限らず は時間のみに使う。

Q4. 「夏___、冬も北海道は魅力的な観光地だ。」(不只夏天,冬天的北海道也是)

(A) に限って (B) を限りに (C) に限らず (D) に限り

Q5. 「社員___、パートタイマーもこの研修に参加できます。」(不只員工,工讀生也可以參加)

(A) に限って (B) に限らず (C) を限りに (D) に限り


答案解析

1. (A) に限らず ──「大人に限らず、子供にもわかりやすい(不只大人,連孩子也易懂)」= 不限於〜,範圍更廣。(B) に限って(偏偏/唯獨)、(C) にしては(照〜來說卻)、(D) わりに(與〜不相稱)意思不同。

2. (A) に限らず ── 「日本に限らず(不只限於日本),世界中で(全世界都)」= 擴張範圍 → に限らず。

3. (B) ── に限らず = 書面・正式,強調「打破限制・擴張範圍」;だけでなく = 口語・日常,意思相同但語感更輕鬆。

4. (C) に限らず ── 「夏に限らず(不只夏天),冬も魅力的(冬天也很有魅力)」= 擴張範圍 → に限らず。

5. (B) に限らず ── 「社員に限らず(不只員工),パートタイマーも(工讀生也)参加できます」= 擴張限定 → に限らず。