“〜wo nuki ni shite(wa)”: Setting 〜 Aside / Without 〜 (an advanced expression) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Master the advanced use of 〜をぬきにして and stop being troubled by ‘setting aside' in Japanese!

“〜wo nuki ni shite(wa)”: Setting 〜 Aside / Without 〜 (an advanced expression)

「noun + をぬき(抜き)にして(は)」 means “setting 〜 aside, without 〜” — with two uses: ① 「をぬきにして」 = “setting 〜 aside, not counting 〜”: 「難しい話をぬきにして、今夜は映画でも見よう」 (setting difficult topics aside, let's watch a movie tonight); ② 「をぬきにしては〜ない」 = “without 〜, you can't…” (stressing an indispensable element, with a negative): 「彼の努力をぬきにしては、この記録は生まれなかった」 (without his effort, this record wouldn't have come to be).

🧠 Core nuance: take an element out — ① set it aside ② if removed, it won't work

The core is removing, setting aside an element, in two senses: ① 「をぬきにして」 is “set aside for now, not factor it in” (set aside niceties, set aside the hard topic, do something else first); ② 「をぬきにしては」 (with は), followed by a negative, means “if you take it out, it can't stand/is impossible” — stressing the element is indispensable (without his effort, no record; without the team, can't speak of success). ぬき comes from 抜く (to pull out). ⚠️ Use ② is always followed by a negative like 語れない・考えられない・あり得ない.

📌 How to Connect

FormUseExample
noun + をぬきにしてsetting 〜 aside冗談をぬきにして
noun + をぬきにしては〜ないwithout 〜, can't努力をぬきにしては語れない
(use ② takes) a negative〜ない/あり得ない〜をぬきにしては〜ない

💬 Example Sentences

🔄 Compare: をぬきにして vs 抜きで vs なしで vs を除いて

ExpressionNuanceExample
〜をぬきにして(は)“setting 〜 aside / without 〜, can't” (written, emphatic)努力をぬきにしては語れない
〜抜きで/抜きに“omit 〜, leave out 〜” (colloquial)玉ねぎ抜きで
〜なしで“without 〜” (general)お金なしで
〜を除いて“except for 〜” (excluding a specific one)彼を除いて全員

⚠️ Common Mistakes

  1. 「をぬきにしては」 with a negative: the は version is always followed by a negative (語れない・あり得ない), for “without …, can't….”
  2. Connection: noun + をぬきにして (✗ verb + をぬきにして).
  3. Difference from 抜きで: をぬきにして is more written, emphatic; 抜きで is more colloquial (order without onions).
  4. ぬき: comes from 抜く (to pull out).

💡 Nuance & When to Use

をぬきにして(は) is a more written, dignified expression: ① 「をぬきにして」 is “setting 〜 aside, not counting it” (set aside niceties, the hard topic); ② 「をぬきにしては〜ない」 (with は + negative) is “without 〜, you can't…” (stressing an indispensable element, e.g. without his effort, no record). It shares a root with the colloquial 抜きで (omit, leave out) but is more formal and emphatic. Common in speeches, argument, and stressing an element's importance. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「彼の努力___、この記録は生まれなかっただろう。」(撇開他的努力,就不會有這個紀錄)

(A) をぬきにしては (B) にかかわらず (C) 抜きで (D) によらず

Q2. 「難しい話___、今夜は映画でも見よう。」(先撇開難的話,今晚去看電影吧)

(A) をぬきにしては (B) をぬきにして (C) にかかわらず (D) 抜きに

Q3. 「チームワーク___、このプロジェクトの成功は語れない。」(撇開團隊協作,就無法談成功)

(A) をぬきにしては (B) にかかわらず (C) 抜きで (D) なしに

Q4. 「をぬきにしては」の後に最も自然な表現は?

(A) だから・なので(理由)

(B) 語れない・考えられない・あり得ない(否定:不可能〜)

(C) から・て(原因・継続)

(D) のに・けれど(逆接)

Q5. 「先生のサポート___は、合格できなかったと思います。」(撇開老師的支援,就無法合格)

(A) をぬきにして (B) をぬきにして は (C) にかかわらず (D) 抜きで


答案解析

1. (A) をぬきにしては ── 「彼の努力をぬきにしては(撇開他的努力),生まれなかっただろう(就不會誕生,否定形)」= をぬきにしては + 否定 = 強調必要性。

2. (B) をぬきにして ── 「難しい話をぬきにして(先撇開難的話),映画でも見よう(輕鬆的後句)」= をぬきにして(不接否定,表「除外那個,來做別的」)。

3. (A) をぬきにしては ── 「チームワークをぬきにしては(撇開團隊協作),成功は語れない(無法談論成功)」= をぬきにしては + 語れない = 強調不可或缺。

4. (B) ── をぬきにしては 後接否定(語れない・考えられない・あり得ない),表示「缺少了〜就無法〜」的必要性。

5. (B) をぬきにして は ── 「先生のサポートをぬきにしては(撇開老師支援),合格できなかった(無法合格)」= をぬきにしては + 否定。