“〜goto ni vs 〜oki ni”: Every / Every Other [JLPT N4]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

「1時間ごとに休憩する」vs「1時間おきに休憩する」 — every 〜 vs every other 〜 (a difference that can double!).

“〜goto ni vs 〜oki ni”: Every / Every Other

This pair is the most easily confused N4 time/quantity expression: 〜ごとに = “every 〜, each 〜” (every unit, all included, none skipped): 「1時間ごとに休憩する」 (rest every hour → 1h, 2h, 3h…), 「一人ごとに意見を言う」 (each person gives an opinion); 〜おきに = “every other 〜” (with an interval, skipping): 「1時間おきに休憩する」 (rest every other hour → an actual 1-hour gap), 「2日おきに病院に行く」 (go to hospital every other 2 days → a 2-day gap). ⚠️ With the same number, ごとに is ‘every unit,' おきに is ‘with a gap' — the actual frequency can differ by a factor of two! ⚠️ Connection: time/quantity + ごとに/おきに.

🧠 Core nuance: ごとに = each one (all included); おきに = every other (with a gap, skipping)

The core is all included (ごとに) vs with an interval (おきに): ① ごとに — ‘every 〜, each one,' every unit counts, none skipped (3時間ごとに薬を飲む = take medicine every 3 hours → 0h, 3h, 6h, 9h…; ページごとに = every page; 年を重ねるごとに = with each year), stressing all, each one; ② おきに — ‘every other 〜,' with a gap in between, skipping (3時間おきに = a 3-hour gap; 2日おきに病院 = go today → skip 2 days → go again; 5メートルおきに木 = a tree every 5 meters apart), stressing the gap, skipping. ⚠️ Core trap: with the same number, ‘1時間ごとに' (every hour) and ‘1時間おきに' (every other hour) differ in nuance — ごとに stresses ‘each unit consecutively,' おきに stresses ‘skipping a unit.' ⚠️ 「一日おきに」 = every other day (once every two days, not every day); for every day use 「毎日」 (✗ 毎日おきに). ⚠️ Connection: time/quantity (number) + ごとに/おきに. ⚠️ Contrast with 「たびに」: ごとに = a regular interval/quantity, たびに = each time (when an event occurs: 会うたびに = each time we meet).

📌 How to Connect

FormUseExample
time/quantity + ごとにevery 〜 (all included)1時間ごとに
time/quantity + おきにevery other 〜 (with a gap)2日おきに
(contrast) 〜たびにeach time (when an event occurs)会うたびに

💬 Example Sentences

🔄 Compare: ごとに vs おきに vs たびに vs ずつ

ExpressionNuanceExample
〜ごとに“every 〜, each one” (all included)1時間ごとに
〜おきに“every other 〜” (with a gap, skipping)2日おきに
〜たびに“each time 〜” (when an event occurs)会うたびに
〜ずつ“each, per” (equal distribution)一枚ずつ

⚠️ Common Mistakes

  1. ごとに vs おきに: ごとに = each one (all included); おきに = every other (with a gap, skipping) — with the same number, different nuance!
  2. 一日おきに ≠ 毎日: 一日おきに = every other day (once every two days); for every day use 「毎日」 (✗ 毎日おきに).
  3. Distinguish from たびに: ごとに = a regular interval/quantity; たびに = each time an event occurs (会うたびに).
  4. Attach to time/quantity: time/quantity + ごとに/おきに.

💡 Nuance & When to Use

「ごとに」 = every 〜, each one (all included, none skipped: 1時間ごとに, 一人ごとに, ページごとに); 「おきに」 = every other 〜 (with a gap, skipping: 2日おきに, 5メートルおきに). ⚠️ The biggest trap: with the same number, ごとに (each unit consecutively) and おきに (with a gap) differ in nuance, frequency possibly differing by a factor of two. 「一日おきに」 = every other day (not every day). Distinguish from the each-time 「たびに」 and the equal-distribution 「ずつ」. A must at N4.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ Practice Quiz

Q1. 「この薬は4時間___飲んでください。」(take once every 4 hours → at 4-hour intervals)

(A) おきに (B) ごとに (C) たびに (D) まで

Q2. What does 「クラス全員、一人ごとに意見を言ってください」 mean?

(A) one person speaks every other person

(B) each person gives their opinion (every single unit)

(C) only one person speaks

(D) everyone speaks at once

Q3. What's the difference between 「1時間ごとに」 and 「1時間おきに」?

(A) identical

(B) ごとに = every 1 hour (each unit, consecutive); おきに = at 1-hour intervals (a 1h-on/1h-off pattern)

(C) ごとに is written; おきに is colloquial

(D) opposite meanings

Q4. What does 「2日おきに病院に行く」 mean?

(A) go once every 2 days

(B) go every other 2 days (go today → skip 2 days → go again)

(C) go twice in 2 days

(D) didn't go for 2 days

Q5. What's the difference between 「ごとに」 and 「たびに」?

(A) identical

(B) ごとに = a regular interval/quantity; たびに = each time an event occurs (irregular)

(C) ごとに is colloquial; たびに is written

(D) entirely different meanings


Answer Key

1. (A) おきに ── おきに = at intervals: 4時間おきに = every 4 hours (with the interval).

2. (B) ── 一人ごとに = each person, one by one (every single unit).

3. (B) ── ごとに = every 1 hour (each unit); おきに = at 1-hour intervals (a gap between).

4. (B) ── 2日おきに = every other 2 days (with a 2-day gap between visits).

5. (B) ── ごとに = a regular interval/quantity; たびに = each time an event happens (less regular).

〜ごとに vs 〜おきに: Connection Comparison

ExpressionAttaches toFrequency meaning
〜ごとにtime / quantity + ごとにevery 〜 (all included)
〜おきにtime / quantity + おきにevery other 〜 (with an interval)

Key Difference: Every vs Interval - 3時間ごとに薬を飲む → take it at every 3-hour mark (0h, 3h, 6h, 9h…) - 3時間おきに薬を飲む → take it with a 3-hour gap in between (after 3h, after 6h, after 9h…) ⚠️ The numeric interval looks the same, but ごとに stresses "each time, done," while おきに stresses "the gap in between." A classic JLPT trap: 一日ごとに vs 一日おきに.