“〜to naru to・to nareba”: When It Comes to 〜 / Once 〜 (a situation that triggers a response) [JLPT N2]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

“When it comes to her, his attitude changes” — when a particular topic or situation arises, things change

“〜to naru to・to nareba”: When It Comes to 〜 / Once 〜 (a triggering situation)

「(noun/verb plain form) + となると/となれば」 means “when it comes to 〜, once it becomes the case that 〜, then…” — when a particular topic or situation arises, the situation or attitude changes accordingly or a corresponding result appears. E.g. 「あの人のこととなると、急に真剣になる」 (when it comes to her, he suddenly turns serious), 「いざ発表となると、急に不安になった」 (once it's actually time to present, I got anxious). It carries the feel of “faced with that situation, one naturally….”

🧠 Core nuance: touch on that topic/situation, and things turn out that way

The core is once a topic/situation holds, it triggers a corresponding reaction or result: ① “when it comes to a topic, then…” (turn serious about the kids, change face about money); ② “once it's actually time to do something, then…” (get nervous when actually on stage, must be careful when actually buying a house). となると stresses “faced with that situation, what follows is fairly sure to happen.” It shares a root with N1's となると, here emphasizing “a particular topic/situation triggering a particular reaction.” Preceded by a noun or verb plain form.

📌 How to Connect

FormPatternExample
noun + となるとwhen it comes to 〜 / once 〜仕事となると
verb plain form + となるとonce you're to 〜発表するとなると
〜のこととなるとwhen it comes to 〜子供のこととなると

💬 Example Sentences

🔄 Compare: となると vs となったら vs ともなると vs といえば

ExpressionNuanceExample
〜となると“when it comes to / once 〜 (fairly sure result)”仕事となると真剣だ
〜となったら“if it becomes 〜” (hypothetical, more casual)そうなったら困る
〜ともなると“once it reaches the level/status of 〜 (naturally)”社長ともなると
〜といえば“speaking of 〜” (merely raising a topic)京都といえば

⚠️ Common Mistakes

  1. Using を: ✗ 試験をとなると → a noun attaches directly to となると (試験となると).
  2. Confusing with といえば: となると implies “situation trigger → result”; といえば merely raises a topic.
  3. Connection: noun or verb plain form + となると (✗ adding だ: 試験だとなると is less natural).
  4. Latter-clause direction: the latter is the reaction/result triggered by the situation, not unrelated content.

💡 Nuance & When to Use

となると・となれば mean “when it comes to 〜, once it becomes the case that 〜, then…,” where a particular topic or situation arising changes the situation or attitude accordingly (turn serious about the kids, get nervous when actually on stage, be careful when actually buying a house). It carries the feel of “faced with that situation, what follows is fairly sure to happen.” Preceded by a noun or verb plain form. Distinguish from the topic-raising といえば and the status-level ともなると. Common in daily and written use. A must at N2.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5題)

Q1. 「いざ発表___、急に不安になった。」(一旦要發表,突然不安起來)

(A) となると (B) どころか (C) ばかりに (D) わりに

Q2. 「家を買う___、よく考えなければならない。」(要說到買房子,就得仔細考慮)

(A) となると (B) ながらも (C) ところで (D) としても

Q3. 「子供のこととなると真剣になる」の意味は?

(A) 一談到孩子的事,就會認真起來

(B) 和孩子無關

(C) 對孩子不認真

(D) 孩子讓人不耐煩

Q4. 「となると」の語感として正しいのは?

(A) 一旦那個情況成立,就出現相應的後果(較確定)

(B) 純粹的假設,不一定發生

(C) 表示原因

(D) 表示逆接

Q5. 接法が正しいのは?

(A) 試験となると緊張する。 (B) 試験をとなると緊張する。

(C) 試験になるとなる緊張。 (D) 試験ととなると緊張。


答案解析

1. (A) となると ── 一旦要發表(情境觸發),就不安。

2. (A) となると ── 要說到買房,就得慎重。

3. (A) ── 一談到孩子就認真。

4. (A) ── 一旦情況成立就有相應後果(較確定)。

5. (A) ── 名詞直接+となると,其餘接法錯。