Indirect Speech: 〜と言った・〜と思う・〜と聞いた (quoting with と) [JLPT N4]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
The Japanese quotation structure: a complete guide to linking speech, thoughts, and hearsay with 〜と
Indirect Speech: 〜と言った・〜と思う・〜と聞いた (quoting with と)
Japanese uses the quotative particle 「と」 to link speech, thoughts, and hearsay. The most common: 〜と言(い)う/言った = “say 〜,” 〜と思(おも)う = “(I) think 〜,” 〜と聞(き)いた = “I heard 〜,” 〜と書(か)いてある = “it's written that 〜.” E.g. 「田中さんは『今日は休む』と言いました」 (Tanaka said, "I'll take today off"), 「明日は晴れると思います」 (I think it'll be sunny tomorrow). For indirect quotation, use plain form + と, no quotation marks.
🧠 Core nuance: linking ‘content' to ‘say/think/hear' with と
The core is using the quotative と to attach what's said, thought, or heard: treating a statement or thought as content and linking it with と to verbs like 言う (say), 思う (think), 聞く (hear), 書いてある (be written). Direct quotation keeps the original words in 「」 (『今日は休む』と言った); indirect quotation uses plain form + と (休むと言った), no quotation marks, adjusting person and tense to the speaker's viewpoint. ⚠️ The particle is 「と」 (✗ を/に言う); nouns/な-adjectives add だ when quoted (医者だと聞いた).
📌 How to Connect
| Form | Use | Example |
|---|---|---|
| (plain form) + と言う/言った | say 〜 | 休むと言った |
| (plain form) + と思う | (I) think 〜 | 晴れると思う |
| noun・な-adj + だ + と聞いた | heard (it's) 〜 | 医者だと聞いた |
💬 Example Sentences
- 田中さんは、今日は休むと言いました。(Tanaka said he'd take today off.) — と言う (quoting speech)
- 私は、明日は晴れると思います。(I think it'll be sunny tomorrow.) — と思う (thought)
- 彼女は医者だと聞いた。(I heard she's a doctor.) — と聞いた (hearsay, noun + だ)
- この薬は1日3回飲むと書いてある。(It says to take this medicine three times a day.) — と書いてある
- みんなが、あの店は美味しいと言っている。(Everyone says that shop is delicious.) — と言っている
🔄 Compare: と言う(indirect) vs 「」と言う(direct) vs と思う vs って(colloquial)
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| (plain form) と言う | “say 〜” (indirect quotation, no marks) | 休むと言った |
| 「〜」と言う | “say ‘〜'” (direct quotation, original words kept in 「」) | 『休む』と言った |
| (plain form) と思う | “(I) think 〜” (thought) | いいと思う |
| 〜って(colloquial) | “say 〜, heard 〜” (colloquial contraction of と) | 来るって |
⚠️ Common Mistakes
- Using を/に: ✗ 休むを言う → quotation uses 「と」 (休むと言う).
- Forgetting だ with nouns/な-adj: ✗ 医者と聞いた → nouns/な-adjectives need 「だ + と」 (医者だと聞いた).
- Marks in indirect quotation: indirect quotation uses plain form + と, no 「」.
- Colloquial って: と often contracts to って in speech (来るって).
💡 Nuance & When to Use
Japanese uses the quotative particle 「と」 to link speech, thoughts, and hearsay: 「〜と言う (say), 〜と思う (think), 〜と聞いた (heard), 〜と書いてある (written)」. Indirect quotation uses plain form + と (no marks), adjusting person and tense to the speaker's viewpoint; direct quotation keeps the original words in 「」. The quotative particle is always と (not を/に); nouns/な-adjectives add だ when quoted. In speech と often contracts to って. Essential for reporting others' words and expressing your own thoughts. A must at N4.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N4: (plain form) + と言う/と思う/と聞いた = say/think/heard 〜 (quotative と).
- Connection: noun・な-adj + だ + と; indirect quotation uses plain form + と (no marks).
- Particle: quotation always uses と (✗ を/に); contracts to って in speech.
🖊️ 練習題(5 題)
Q1. 「田中さんは『今日は休む』___。」(田中說「今天請假」)
(A) と言いました (B) を言いました (C) で言いました (D) に言いました
Q2. 「明日は晴れる___思います。」(我認為明天會放晴)
(A) が (B) と (C) を (D) に
Q3. 「間接引用」の場合、「 」(引號)は必要ですか?
(A) はい、必要
(B) いいえ、普通形 + と で表達,不需要「」
(C) な形容詞だけ必要
(D) 過去形のとき必要
Q4. 「彼女は医者___と聞いた。」(我聽說她是醫生)
(A) の (B) が (C) だ (D) は
Q5. 「この薬は1日3回飲む___書いてある。」(藥盒上寫著一天吃3次)
(A) が (B) と (C) を (D) に
答案解析
1. (A) と言いました ── 引用使用「〜と言いました」,助詞是 と(引用助詞)。「田中さんは今日は休むと言いました」= 間接引用(普通形 + と + 言う)。
2. (B) と ── 「明日は晴れると思います(我認為明天會放晴)」= 普通形(晴れる)+ と + 思う,引用助詞は と。
3. (B) ── 間接引用不需要「」(引號),使用普通形 + と 連接即可。直接引用(逐字引用)才使用「 」。
4. (C) だ ── 「彼女は医者だと聞いた(聽說她是醫生)」= 名詞 + だ + と(名詞引用時必須加 だ)。
5. (B) と ── 「1日3回飲むと書いてある(寫著一天吃3次)」= 普通形(飲む)+ と + 書いてある,引用助詞は と。