“〜nai de iru”: Remaining Without Doing / Still Not Doing [JLPT N4]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Staying in a state of not doing something, actively or passively
“〜nai de iru”: Staying in a State of Not Doing 〜
「verb ない-form + でいる」 means “remaining in the state of ‘not doing something’ / still not 〜.” E.g. 「ショックで、何も言えないでいる」 (too shocked to say anything), 「事実を知らないでいる」 (remaining unaware of the truth). The key is that the state of “not doing/not happening” persists — whether by holding back actively or staying that way passively.
🧠 Core nuance: keeping “not done” going
ている marks a continuing state, ないで is “not doing,” and together they mean “staying in the ‘not 〜’ state.” It's not “haven't done yet (will do),” but “continuing to not do / be unable to do.” It can be deliberate restraint (泣かないでいる = holding back tears) or unwittingly staying so (知らないでいる = kept in the dark). The written synonym is 〜ずにいる.
📌 How to Connect
| Form | Pattern | Example |
|---|---|---|
| verb ない-form + でいる | ない-form + でいる | 泣かないでいる |
| written synonym ずにいる | ない-form (drop ない) + ずにいる | 泣かずにいる |
| negative verb form | 食べない→食べないでいる | 食べないでいる |
💬 Example Sentences
- ショックで、何も言えないでいる。(So shocked I can't say anything.) — continuing unable
- 彼はその事実を知らないでいる。(He remains unaware of that fact.) — staying unaware
- 悲しくても、泣かないでいるのは辛い。(Holding back tears even when sad is painful.) — deliberate restraint
- 連絡できず、ずっと心配しないではいられない。(Unable to reach them, I can't help worrying.) — related
- 答えが分からずにいる生徒が多い。(Many students remain unable to figure out the answer.) — ずにいる (written)
🔄 Compare: ないでいる vs ずにいる vs ていない vs ないでおく
| Expression | Nuance | Example |
|---|---|---|
| 〜ないでいる | staying in the ‘not doing’ state (ongoing) | 言わないでいる |
| 〜ずにいる | synonym, more written | 言わずにいる |
| 〜ていない | simply “haven't done / not doing” (state negation) | まだ食べていない |
| 〜ないでおく | “(deliberately) leave undone for now” | 言わないでおく |
⚠️ Common Mistakes
- Attaching dict./ます form: ✗ 泣くないでいる/泣きないでいる → ✓ 泣かないでいる (ない-form).
- Confusing it with ていない: ないでいる is “maintaining not-doing”; ていない is “haven't done yet.”
- Confusing it with ないでおく: ないでおく is “deliberately leaving undone (for later)”; ないでいる is “continuing to not do.”
- て-form + ないでいる: ✗ 泣いてないでいる (redundant) → just ない-form + でいる.
💡 Nuance & When to Use
ないでいる・ずにいる describes “continuing to not do / be unable to do” — restraining emotion (泣かないでいる), being kept in the dark (知らないでいる), wanting to but unable (言えないでいる). It precisely conveys that the “not” state persists, with more of a “maintaining, enduring” flavor than a plain ていない. The written form is ずにいる. A must at N4.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N4: verb ない-form + でいる = staying in the not-doing state.
- Written synonym: ずにいる = ないでいる.
- Distinction: ないでいる (continuing not-doing) vs ていない (haven't done yet) vs ないでおく (deliberately left undone).
🖊️ 練習題(5題)
Q1. 「ショックで、何も言え___。」(受打擊得一直說不出話)
(A) ないでいる (B) ている (C) てある (D) たがる
Q2. 「ないでいる」と書面で同義なのは?
(A) ずにいる (B) てある (C) ておく (D) ていく
Q3. 「事実を知らないでいる」の意味は?
(A) 一直不知道事實(維持不知道的狀態)
(B) 已經知道事實
(C) 故意告訴事實
(D) 想知道事實
Q4. 「ないでいる」が表すのは?
(A) 維持著「不做某事」的狀態
(B) 正在做某事
(C) 已經做完
(D) 打算做
Q5. 接法が正しいのは?
(A) 泣かないでいる。 (B) 泣くないでいる。
(C) 泣きないでいる。 (D) 泣いてないでいる。
答案解析
1. (A) ないでいる ── 維持「說不出話」的狀態。
2. (A) ずにいる ── 書面同義。
3. (A) ── 維持不知道的狀態。
4. (A) ── 維持「不做某事」的狀態。
5. (A) ── 動詞ない形+でいる(泣か+ないでいる)。