“〜sou da” (hearsay): I Hear That 〜 / They Say 〜 (relaying heard information) [JLPT N4]
By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026
Master 〜そうだ (hearsay) to relay information you've heard more flexibly in Japanese!
“〜sou da” (hearsay): I Hear That 〜 / They Say 〜
「(plain form) + そうだ」 means “I hear that 〜, they say 〜” — relaying as-is information heard from elsewhere (news, someone, a forecast). E.g. 「ニュースによると、明日は台風が来るそうだ」 (according to the news, a typhoon is coming tomorrow), 「彼女は体調が悪いそうだ」 (I hear she's unwell). Often paired with 「〜によると (according to…)」 to mark the source. ⚠️ It attaches to the plain form (来る+そうだ), entirely different in connection and meaning from the appearance 「そうだ (looks, attaches to the ます-stem)」!
🧠 Core nuance: relaying heard information unchanged
The core is relaying information obtained from outside: you heard/saw some news (the news said, a friend said, the forecast said), and use そうだ to pass it on as-is (they say…, I hear…), adding no judgment of your own. Often paired with 「〜によると/〜の話では (according to…)」 to mark the source. ⚠️ Key: hearsay そうだ attaches to the plain form (雨が降るそうだ = I hear it'll rain, 難しいそうだ = I hear it's hard, noun + だ + そうだ); appearance そうだ attaches to the ます-stem / adjective stem (雨が降りそうだ = the sky looks like rain). One difference in connection, worlds apart in meaning. Hearsay そうだ has no inflection (for past hearsay, use 〜たそうだ).
📌 How to Connect
| Connection | Form | Example |
|---|---|---|
| verb plain form + そうだ | I hear it'll 〜 | 来るそうだ |
| い-adj plain form + そうだ | I hear it's 〜 | 難しいそうだ |
| な-adj・noun + だ + そうだ | I hear it's 〜 | 雨だそうだ |
| (source) 〜によると | according to 〜 | ニュースによると〜そうだ |
💬 Example Sentences
- ニュースによると、明日は台風が来るそうだ。(According to the news, a typhoon is coming tomorrow.) — relaying news (verb)
- 天気予報では、明日は雨だそうだ。傘を持っていこう。(The forecast says it'll rain tomorrow. Let's bring umbrellas.) — noun だ + そうだ
- 彼女は体調が悪いそうだから、今日は来ないって。(I hear she's unwell, so she's not coming today.) — relaying about someone
- この問題は、とても難しいそうだ。(I hear this problem is very hard.) — い-adj
- 田中さんの話では、店は来月オープンするそうだ。(According to Tanaka, the shop opens next month.) — marking the source
🔄 Compare: そうだ(hearsay) vs そうだ(appearance) vs らしい vs という
| Expression | Nuance/Connection | Example |
|---|---|---|
| そうだ (hearsay) | “I hear 〜” (relaying, attaches to plain form) | 来るそうだ |
| そうだ (appearance) | “looks 〜” (visual, attaches to ます-stem) | 降りそうだ |
| らしい | “seems 〜” (conjecture from hearsay/signs, a bit uncertain) | 来るらしい |
| 〜という | “it's said that 〜” (more written hearsay) | 来るという |
⚠️ Common Mistakes
- Confusing with appearance そうだ: hearsay attaches to the plain form (来るそうだ = I hear); appearance attaches to the ます-stem (来そうだ = looks about to come) — connection and meaning entirely different!
- Nouns/な-adj need だ: noun・な-adj + だ + そうだ (雨だそうだ, 元気だそうだ); ✗ 雨そうだ.
- No appearance-style inflection: hearsay そうだ doesn't use そうな/そうに (that's appearance); hearsay is the fixed 「〜そうだ」.
- Marking the source is natural: often paired with 「〜によると/の話では」 to point out the source.
💡 Nuance & When to Use
そうだ (hearsay) means “I hear that 〜, they say 〜,” relaying as-is information heard from the news, others, or a forecast, adding no judgment, often paired with 「〜によると (according to…)」 to mark the source. It attaches to the plain form (来る+そうだ; noun・な-adj + だ + そうだ). ⚠️ Most important: it differs entirely in connection and meaning from the appearance 「そうだ (looks, attaches to the ます-stem)」 — hearsay relays what's heard, appearance is your own visual judgment! Distinguish too from the conjecture-tinged らしい. A must at N4.
🎯 JLPT Exam Tips
- High-frequency N4: plain form + そうだ = I hear 〜 (hearsay, relaying); noun・な-adj + だ + そうだ; often with 〜によると.
- Key trap: hearsay そうだ (attaches to plain form) vs appearance そうだ (attaches to ます-stem) — connection and meaning entirely different!
- Distinction: そうだ (hearsay, pure relaying) vs らしい (with conjecture) vs という (more written).
🖊️ 練習題(5 題)
Q1. 「ニュースによると、明日は台風が来る___。」(轉述新聞的報導)
(A) らしい (B) そうだ (C) そうだ(様態) (D) みたいだ
Q2. 「彼女は体調が悪い___、今日は来ないって。」(聽說她身體不好)
(A) そうだ (B) ようだ (C) そうだ(様態) (D) みたいだ
Q3. 「天気予報では明日は雨___。傘持ってきた方がいいかも。」(天氣預報的轉述)
(A) だらしい (B) だそうだ (C) そうだ(様態) (D) みたいだ
Q4. 「この問題は難しい___。」以下哪句是伝聞(聽說很難)?
(A) 難しそうだ(様態)
(B) 難しいそうだ(伝聞)
(C) 難しらしい
(D) 難しいようだ
Q5. 哪句最自然地表達「不太確定,好像聽說〜」(不確定感強)?
(A) 彼は来るそうだ。
(B) 彼は来るらしい。
(C) 彼は来るという。
(D) 彼は来るみたいだ(同B)
答案解析
1. (B) そうだ(伝聞) ── 「ニュースによると(根據新聞)」= 直接轉述媒體報導 → そうだ(伝聞)。接法:台風が来る(普通形)+ そうだ。
2. (A) そうだ(伝聞) ── 「体調が悪いそうだ、来ないって(說不來了)」= 直接轉述他人的說法 → そうだ(伝聞)。
3. (B) だそうだ ── 天気予報は「明日は雨」= 名詞(雨)+ だ + そうだ = 「雨だそうだ」。名詞接伝聞そうだ 要加だ。
4. (B) 難しいそうだ ── 伝聞 = 普通形 + そうだ:難しい(い形普通形)+ そうだ = 難しいそうだ。(A) 難しそうだ 是様態(看起來難)= 接法不同(去い)。
5. (B) らしい ── らしい 帶有「不太確定・間接聽說」的語感,不確定感強於そうだ(そうだ 是較直接的轉述)。(A) そうだ 是直接轉述,確定性中;(B) らしい 最不確定;(C) という 是引用,更確定。