“〜sou da” (hearsay): I Hear That 〜 / They Say 〜 (relaying heard information) [JLPT N4]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

Master 〜そうだ (hearsay) to relay information you've heard more flexibly in Japanese!

“〜sou da” (hearsay): I Hear That 〜 / They Say 〜

「(plain form) + そうだ」 means “I hear that 〜, they say 〜”relaying as-is information heard from elsewhere (news, someone, a forecast). E.g. 「ニュースによると、明日は台風が来るそうだ(according to the news, a typhoon is coming tomorrow), 「彼女は体調が悪いそうだ(I hear she's unwell). Often paired with 「〜によると (according to…)」 to mark the source. ⚠️ It attaches to the plain form (来る+そうだ), entirely different in connection and meaning from the appearance 「そうだ (looks, attaches to the ます-stem)」!

🧠 Core nuance: relaying heard information unchanged

The core is relaying information obtained from outside: you heard/saw some news (the news said, a friend said, the forecast said), and use そうだ to pass it on as-is (they say…, I hear…), adding no judgment of your own. Often paired with 「〜によると/〜の話では (according to…)」 to mark the source. ⚠️ Key: hearsay そうだ attaches to the plain form (雨が降るそうだ = I hear it'll rain, 難しいそうだ = I hear it's hard, noun + だ + そうだ); appearance そうだ attaches to the ます-stem / adjective stem (雨が降りそうだ = the sky looks like rain). One difference in connection, worlds apart in meaning. Hearsay そうだ has no inflection (for past hearsay, use 〜たそうだ).

📌 How to Connect

ConnectionFormExample
verb plain form + そうだI hear it'll 〜来るそうだ
い-adj plain form + そうだI hear it's 〜難しいそうだ
な-adj・noun + だ + そうだI hear it's 〜だそうだ
(source) 〜によるとaccording to 〜ニュースによると〜そうだ

💬 Example Sentences

🔄 Compare: そうだ(hearsay) vs そうだ(appearance) vs らしい vs という

ExpressionNuance/ConnectionExample
そうだ (hearsay)“I hear 〜” (relaying, attaches to plain form)来るそうだ
そうだ (appearance)“looks 〜” (visual, attaches to ます-stem)降りそうだ
らしい“seems 〜” (conjecture from hearsay/signs, a bit uncertain)来るらしい
〜という“it's said that 〜” (more written hearsay)来るという

⚠️ Common Mistakes

  1. Confusing with appearance そうだ: hearsay attaches to the plain form (来るそうだ = I hear); appearance attaches to the ます-stem (来そうだ = looks about to come) — connection and meaning entirely different!
  2. Nouns/な-adj need だ: noun・な-adj + だ + そうだ (雨だそうだ, 元気だそうだ); ✗ 雨そうだ.
  3. No appearance-style inflection: hearsay そうだ doesn't use そうな/そうに (that's appearance); hearsay is the fixed 「〜そうだ」.
  4. Marking the source is natural: often paired with 「〜によると/の話では」 to point out the source.

💡 Nuance & When to Use

そうだ (hearsay) means “I hear that 〜, they say 〜,” relaying as-is information heard from the news, others, or a forecast, adding no judgment, often paired with 「〜によると (according to…)」 to mark the source. It attaches to the plain form (来る+そうだ; noun・な-adj + だ + そうだ). ⚠️ Most important: it differs entirely in connection and meaning from the appearance 「そうだ (looks, attaches to the ます-stem)」 — hearsay relays what's heard, appearance is your own visual judgment! Distinguish too from the conjecture-tinged らしい. A must at N4.

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ 練習題(5 題)

Q1. 「ニュースによると、明日は台風が来る___。」(轉述新聞的報導)

(A) らしい (B) そうだ (C) そうだ(様態) (D) みたいだ

Q2. 「彼女は体調が悪い___、今日は来ないって。」(聽說她身體不好)

(A) そうだ (B) ようだ (C) そうだ(様態) (D) みたいだ

Q3. 「天気予報では明日は雨___。傘持ってきた方がいいかも。」(天氣預報的轉述)

(A) だらしい (B) だそうだ (C) そうだ(様態) (D) みたいだ

Q4. 「この問題は難しい___。」以下哪句是伝聞(聽說很難)?

(A) 難しそうだ(様態)

(B) 難しいそうだ(伝聞)

(C) 難しらしい

(D) 難しいようだ

Q5. 哪句最自然地表達「不太確定,好像聽說〜」(不確定感強)?

(A) 彼は来るそうだ。

(B) 彼は来るらしい。

(C) 彼は来るという。

(D) 彼は来るみたいだ(同B)


答案解析

1. (B) そうだ(伝聞) ── 「ニュースによると(根據新聞)」= 直接轉述媒體報導 → そうだ(伝聞)。接法:台風が来る(普通形)+ そうだ。

2. (A) そうだ(伝聞) ── 「体調が悪いそうだ、来ないって(說不來了)」= 直接轉述他人的說法 → そうだ(伝聞)。

3. (B) だそうだ ── 天気予報は「明日は雨」= 名詞(雨)+ だ + そうだ = 「雨だそうだ」。名詞接伝聞そうだ 要加だ。

4. (B) 難しいそうだ ── 伝聞 = 普通形 + そうだ:難しい(い形普通形)+ そうだ = 難しいそうだ。(A) 難しそうだ 是様態(看起來難)= 接法不同(去い)。

5. (B) らしい ── らしい 帶有「不太確定・間接聽說」的語感,不確定感強於そうだ(そうだ 是較直接的轉述)。(A) そうだ 是直接轉述,確定性中;(B) らしい 最不確定;(C) という 是引用,更確定。