“Causative-Passive (〜saserareru)”: Being Made to Do 〜 [JLPT N4]

By Nihongo to Japan · Updated July 3, 2026

「残業させられた」「食べたくないのに食べさせられた」 — being forced/reluctantly made to do something.

“Causative-Passive (〜saserareru)”: Being Made to Do 〜

The causative-passive (させられる) means “to be forced/reluctantly made to do 〜 (by someone)” — a combination of ‘causative (させる) + passive (られる),' from the made-party's (the forced one's) viewpoint, with a victimized, complaining nuance. E.g. 「毎日上司に残業させられた(I was made to work overtime every day by my boss), 「嫌いな野菜を食べさせられた(I was made to eat vegetables I dislike), 「子供の頃、ピアノを練習させられた(as a child, I was made to practice piano (by my parents)). ⚠️ The forcer is marked with 「に」 (上司に). ⚠️ Godan verbs have a colloquial contracted form 「〜される」 (飲ませられる→飲まされる).

🧠 Core nuance: forced, reluctantly made to do (the victim's viewpoint)

The core is from the forced party's standpoint, expressing ‘being made (by someone) to do what one doesn't want to' (victimized, complaining): 「〜させられる」 expresses the made-party being forced, reluctantly doing an action (残業させられた = made to work overtime, 食べさせられた = made to eat, 練習させられた = made to practice), with a reluctant, victimized, complaining emotion. ⚠️ Contrast: 「させる (causative)」 = the causer's viewpoint ‘make/force … to do' (I make him do: 子供に野菜を食べさせる = I make my child eat vegetables); 「させられる (causative-passive)」 = the made-party's viewpoint ‘being made to do' (I'm made to eat: 野菜を食べさせられた = I'm made to eat vegetables)! Opposite standpoints. ⚠️ The forcer (agent) is marked with 「に」 (上司に残業させられた = made to work overtime by the boss). ⚠️ Conjugation: ichidan→させられる (食べる→食べさせられる); godan→させられる/contracted される (書く→書かせられる/書かされる, 飲む→飲ませられる/飲まされる), the colloquial contracted 「〜される」 being common; する→させられる, 来る→来させられる. An important N4 passive-causative expression.

📌 How to Connect

Verb typeCausative-passiveContracted (colloquial)
ichidan食べる→食べさせられる
godan飲む→飲ませられる飲まされる
する/来るさせられる/来させられる
(agent)〜に〜させられる上司残業させられた

💬 Example Sentences

🔄 Compare: させられる(causative-passive) vs させる(causative) vs られる(passive) vs てもらう

ExpressionViewpoint/MeaningExample
〜させられるmade to do (made-party's viewpoint, complaining)食べさせられた
〜させるmake/force … to do (causer's viewpoint)食べさせる
〜られるbe 〜ed (general passive)食べられた
〜てもらうhave … do for me (benefit)食べてもらう

⚠️ Common Mistakes

  1. させられる vs させる: させられる = made to do (made-party, complaining); させる = make … do (causer) — opposite standpoints!
  2. Agent uses に: the forcer uses 「に」 (上司に残業させられた).
  3. Godan contracted form: godan colloquially uses 「〜される」 (飲まされる, 書かされる); but す-ending verbs don't contract (話させられる).
  4. Carries a complaining nuance: させられる carries a reluctant, victimized complaint.

💡 Nuance & When to Use

The causative-passive (させられる) means “to be forced/reluctantly made to do 〜 (by someone),” from the made-party's viewpoint, with a victimized, complaining nuance (残業させられた, 食べさせられた, 練習させられた). ⚠️ Opposite standpoint from the causer's-viewpoint 「させる (make/force … to do)」. The forcer uses 「に」. Godan colloquially uses the contracted 「〜される」 (飲まされる). An important N4 expression for ‘being made to.'

🎯 JLPT Exam Tips

🖊️ Practice Quiz

Q1. What is the causative-passive (contracted form) of 「飲む」?

(A) 飲まされる (B) 飲まれさせる (C) 飲ませられる (D) 飲まれた

Q2. What is the core nuance of the causative-passive?

(A) actively doing something

(B) being forced/made to do something reluctantly (victim/complaint)

(C) allowing someone to do something

(D) making someone do something

Q3. What does 「嫌いな食べ物を食べさせられた」 mean?

(A) I forced others to eat food they dislike

(B) I was forced to eat food I dislike (reluctantly)

(C) I like eating that food

(D) no one forced me to eat

Q4. What's the difference between 「させられる」 and 「させる」?

(A) identical

(B) させる is the causer's view (make … do); させられる is the causee's view (be forced to do)

(C) させる is past; させられる is present

(D) entirely different connections

Q5. What does 「子供の頃ピアノを練習させられた」 imply?

(A) I willingly enjoyed practicing piano

(B) I was forced (by parents etc.) to practice piano as a child (reluctant, with a hint of complaint)

(C) I make my child practice piano

(D) practicing was my own decision


Answer Key

1. (A) 飲まされる ── the contracted causative-passive of 飲む (飲ませられる → 飲まされる).

2. (B) ── being forced/made to do something reluctantly (a victim/complaint perspective).

3. (B) ── 食べさせられた = was forced to eat (reluctantly).

4. (B) ── させる is the causer's view (make … do); させられる is the causee's view (be forced to do).

5. (B) ── ‘was made to practice piano as a child' (reluctant, with a nostalgic complaint).

Full Causative-Passive Conjugation Table | Verb type | Dictionary form | Causative-passive | Meaning | |------|------|------|------| | godan (く) | 書く | 書かせられる | be made to write | | godan (む) | 飲む | 飲ませられる (colloquial: 飲まされる) | be made to drink | | godan (す) | 話す | 話させられる | be made to speak | | ichidan | 食べる | 食べさせられる | be made to eat | | irregular | する | させられる | be made to do | | irregular | くる | こさせられる | be made to come |

Godan Contracted Form (〜される) Godan verbs often shorten the causative-passive in speech: - 書かせられる → 書かされる - 飲ませられる → 飲まされる > Note: す-ending verbs (話す) can't contract → 話させられる (not 話される, which would just be the plain passive).

Common Mistakes (Quick Reference) | Wrong | Problem | Correct | |------|------|------| | 私は食べさせた | that's causative "made someone eat," not passive | 私は食べさせられた | | される (passive) vs させられる (causative-passive) | completely different meanings | check whether there's a "forced" nuance |

Causative vs Passive vs Causative-Passive | Expression | Who does what | Example | |------|------|------| | causative (させる) | I force someone to do | 子供に宿題をさせた | | passive (られる) | I'm acted on by someone | 先生に叱られた | | causative-passive (させられる) | I'm forced to do | 毎日残業させられた |